Sentence examples of "сойтись" in Russian

<>
Теперь обе стороны едва ли могут сойтись в том, как описать свои разногласия. Now, the two sides can barely agree how to describe their disagreements.
"Восток - это Восток, а Запад - это Запад, и им никогда не сойтись". "Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet."
Одним из пунктов, на которых могли сойтись эти эксперты, было то, что президентство Джорджа Буша было полной катастрофой. One thing all these experts could agree on is that President George W. Bush was a disaster.
"Запад есть Запад, Восток есть Восток - и вместе им не сойтись" - говорится в знаменитом афоризме Редьярда Киплинга. "East is East, and West is West, and never the twain shall meet," Rudyard Kipling famously said.
Трамп и Путин должны сойтись на том, что реалистам игра по принципу «кто кого» ни к чему и что намного продуктивнее работать вместе, чтобы в выигрыше остались оба. Trump and Putin should be able to agree that realists do not have to be zero-sum-game-minded, but should instead work together toward positive-sum outcomes.
Если администрация Трампа и Кремль не смогут сойтись во взглядах по Сирии, это может угрожать опасным столкновением между двумя ядерными державами. If the Trump administration and the Kremlin are not able to come to a meeting of the minds on Syria, it could set the two nuclear powers on a dangerous collision course.
Редьярд Киплинг знаменито выразился в «Балладе о Востоке и Западе»: «Восток – это Восток, а Запад – это Запад, и им никогда не сойтись». Rudyard Kipling famously wrote in “The Ballad of East and West”: “Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet.”
Пока спот остается выше будущих месяцев и они двигаются вверх, чтобы сойтись с ним, VXX и остальные основанные на фьючерсах продукты будут расти. As long as spot remains elevated above future months and they move up to meet it, VXX, or any other futures based product, is going to continue going up.
Чтобы поближе сойтись с Овечкиным, предшественник Троца Адам Оутс после прихода в команду в 2012 году сел в самолет и полетел в Москву на встречу с российской звездой. To connect more closely with Ovechkin, Adam Oates, Trotz’s predecessor, boarded a plane after he was hired in 2012 and flew to Moscow to meet the Russian star.
Поскольку продукты переходят из контракта в контракт, всегда смешивая контракты на ближайший месяц и следующий за ним месяц, со временем контанго разрушит любую стоимость, по мере того, как цены фьючерсов буду уменьшаться, чтобы сойтись с более низким спотом. Since the products move from contract to contract, always a mix of 1 month and 2 month out futures, over time, the contango will destroy any value, as the futures prices decline to meet the lower spot VIX.
Мы знаем это от надежных свидетелей, они сошлись во мнениях. But those were, according to the reliable witnesses, they were all agreed.
Я сошлась с тусовщиками, и мы мотались по фестивалям. I'd met up with some travellers and we hung out at all the festivals.
Мы же сошлись на том, что вы должны отойти от расследования этого дела. We'd agreed you were going to take a back seat on this case.
Главная потеха будет заключаться в невообразимом вранье, которым этот жирный негодяй будет вас угощать, когда мы сойдемся за ужином. The virtue of this jest will be the incomprehensible lies this same fat rogue will tell us when we meet at supper.
Выражения «сойдемся на том, что наши мнения расходятся» не существует в Китае: как только промолвил лидер, остается только «слушаться». There is no “agree to disagree” in China; once the leader has spoken, there is only “obey.”
Во многих случаях мы не сможем этого узнать и не узнаем, если такие образцы техники противоборствующих сторон не сойдутся в бою. In many cases, we can't and won't know unless there rival weapons meet in battle.
Я даже не знаю, что меня больше беспокоит - факт, что вы оба сошлись во мнении, или то, что МакГи - фанат спорта. I do not know which is more disturbing - the fact that you both agree on something, or that McGee is a fan of a sport.
Это тот самый момент, настоящий момент, когда мы видим, что все сошлось и закладывается начало великой эры, которой быть на этой земле. This is the right moment, and this is the actual moment that we see all of these meanings meet together and then create the beginning of this magnificent era that will emerge from the region.
Из представленной этой организацией информации выяснилось, что власти и неправительственные организации не сошлись в определении кабального труда и, следовательно, в оценке численности таких работников. According to the account given, the authorities and the organizations had failed to agree on what constituted bonded labour and hence also on the number of such labourers.
Сообщество Евромайдана было чрезвычайно разнообразным, а сам Майдан стал местом, где носители разных идентичностей, каждый обладая своим собственным голосом, сошлись вместе и приняли участие в общем деле. The Euromaidan community was extremely diverse, and the Maidan became a place where representatives of multiple identities, each speaking in his or her own voice, met and collaborated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.