Sentence examples of "сокращать" in Russian with translation "contract"

<>
Задачи символичные - я хочу пить, я хочу танцевать - а двигательная система должна сокращать 600 мышц в определённой последовательности. Tasks are symbolic - I want to drink, I want to dance - but the movement system has to contract 600 muscles in a particular sequence.
До тех пор, пока экономика сокращается, ограничение расходов фактически не обеспечивает большой дисциплины; она не вынуждает правительство сокращать расходы в соотношении с экономикой. As long as the economy contracts, a spending cap in fact does not impart much discipline; it does not force the government to shrink in step with the economy.
Таким образом, если правительства быстро не рекапитализируют финансовые учреждения, ограничение кредита станет более сильным, так как потери растут быстрее, чем продвигается рекапитализация, и банки вынуждены сокращать выдачу кредитов и ссуд. Thus, unless governments rapidly recapitalize financial institutions, the credit crunch will become even more severe as losses mount faster than recapitalization and banks are forced to contract credit and lending.
По словам Уорка, совет абсолютно не понял, насколько трудно сокращать рабочие места в федеральной гражданской службе (конгрессменам нравится, когда таких мест в их округах много, сказал он) и вносить изменения в оборонные контракты. Work said the board fundamentally misunderstood how difficult it is to eliminate federal civil service jobs — members of Congress, he added, love having them in their districts — or to renegotiate defense contracts.
Мы хотим сократить этот разрыв. We want to contract that gap.
Вы можете сознательно сократить мышцы щек. You can consciously contract the muscles in your cheeks.
Многие аналитики ожидают дальнейшего сокращения в 2016 году. Most analysts expect it to contract further in 2016.
Эти мышцы невозможно сократить созательно, особенно если вы переборщили с Ботоксом. They cannot be consciously contracted, especially if you overdid the Botox.
Из-за сокращения нефтяной ренты внутренний социальный контракт оказался под угрозой. With lower oil rents to share, the domestic social contract is coming under strain.
В то время как национальное правительство наращивает свое присутствие, правительства штатов, вроде Калифорнии, его сокращают. While the national government expands, state governments, such as California's, contract.
Таким образом, когда приток остановился в начале финансового кризиса, сокращение ВВП на двузначные проценты было неизбежным. Thus, when the inflows stopped at the onset of the financial crisis, it became inevitable that GDP would contract by double-digit percentages.
В 2016 году ВВП сократится на 0,7% — в декабре аналитики прогнозировали сокращение ВВП на 0,5%. GDP will contract 0.7 percent this year, worse than last month’s forecast for a 0.5 percent decline, the survey showed.
Пока более широкое восстановление набирает обороты, капитальные расходы компаний в 2017 году пострадали после сокращения последних трех лет. As a broader recovery gathers pace, capital spending by companies is off to a poor start in 2017 after contracting in the past three years.
Вместо этого ВВП рухнул, а испанская и итальянская экономики в этом году ожидают сокращения приблизительно на уровне 2%. Instead, GDP has collapsed, with the Spanish and Italian economies expected to contract by close to 2% this year.
По средней оценке 44 аналитиков и экономистов, опрошенных агентством Bloomberg, в этом году ожидается сокращение внутреннего валового продукта на 4%. Gross domestic product is expected to contract 4 percent this year, according to the median estimate of 44 analysts and economists surveyed by Bloomberg.
Но в некоторых случаях, в таком как у Маргарет, врождённый порок сердца, помогает сокращению сердечной мышцы и выполняет свою работу. But for certain cases, such as Margaret's congenital heart weakness, it can actually help the heart muscle contract and do its work.
Аналитики прогнозируют, что в первом квартале сокращение экономики составит 2,8%, но в четвертом квартале она неожиданно выросла на 0,4%. While analysts predict the economy will contract 2.8 percent in the first quarter, it unexpectedly grew 0.4 percent in the fourth.
Это, возможно, кажется правдоподобным, что "отход домой" может быть оправдан сокращением возможностей на иностранных рынках, а не желанием стабилизировать внутреннюю экономику. It may seem plausible that a "domestic retreat" could be justified by a contracting range of opportunities in foreign markets, rather than by a desire to stabilize domestic economies.
Хотя эти действия были необходимы, чтобы сдержать крупномасштабную утечку капитала и предотвратить коллапс банковской системы, они также вызвали резкое сокращение греческой экономики. While those actions were needed to stem large-scale capital flight and prevent the banking system’s collapse, they also caused the Greek economy to contract sharply.
Но в 2012 году страны с переизбранными правительствами имели рост в 1,4%, а остальные 19 стран сократили свои показатели на 0,8%. In 2012, by contrast, the countries with reelected governments had average growth of 1.4 percent, while the other 19 countries contracted by 0.8 percent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.