Sentence examples of "сокращать" in Russian with translation "cut"

<>
Вы опять будете сокращать пайки, губернатор? You will be cutting rations again soon, Governor?
- Каждая такая провокация будет сокращать численность массовых митингов». “Provocations like that will cut down the number of people coming out to protest.”
Какое он имеет право сокращать время моей экспертизы? How does he have the right to cut my evaluation time?
Поэтому основная интенция состоит в том, чтобы меньше сокращать». So the overall intention is to cut less.”
Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой. They are asking governments to cut expenditure while their economies are still vulnerable.
Bloomberg: Шок заставляет российских потребителей сокращать расходы на еду и лекарства Russian Consumers Still in Shock as They Cut Back on Food and Medicine
Саудовская Аравия отказалась сокращать производство, если точно так же не поступит Иран. Saudi Arabia refused to cut production unless Iran would do likewise.
«Нам они не нужны, и сокращать выбросы они не помогают», - говорит он. "We don't need it, and it doesn't help cut emissions," he said.
Большинство людей не хотят быть безработными, оставаться на обочине жизни или сокращать себе жизнь. Most people do not want to be unemployed, or be left behind, or have his or her life cut short.
Но более высокий рост производительности труда и необходимость сокращать расходы подвергают проверке сплоченность общества. But the higher productivity growth and pressures to cut costs that result test a society's cohesion.
ОПЕК усиливает давление на своих конкурентов на нефтяном рынке, отказываясь сокращать добычу ради сдерживания глобального перепроизводства. OPEC has been putting a squeeze on rival oil producers by refusing to cut production to curb a global oversupply.
Тогда в конце ноября Саудовская Аравия впервые применила новую стратегию, отказавшись сокращать добычу ради поддержания цен. Then, in late November, for the first time, Saudi Arabia embarked on a new strategy, refusing to cut production to prop up prices.
Договор не запрещает его участникам самостоятельно сокращать количество своего ядерного оружия ниже порога в 1550 единиц. The treaty does not bar either country from cutting below 1,550 on its own.
В результате, семьи обеднели и будут резко сокращать свои расходы, делая спад неизбежным в ближайшем будущем. Households are poorer as a result, and will cut back sharply on their spending, making a recession inevitable in the short run.
В отличие от этого, Brent снизилась незначительно, так как Саудовская Аравия вновь обещает не сокращать производство. In contrast, Brent was down slightly as Saudi Arabia reiterated its pledge not to cut production.
При таких низких ценах у компаний стало меньше стимулов сокращать выбросы CO2 – и вряд ли рыночные стимулы вернутся. At this low price, companies have little incentive to cut back on their CO2 emissions – and little faith that a market-based incentive will return.
Тогда спред доходности снижался, поскольку США начали сокращать процентные ставки, потом случился финансовый кризис, и волатильность резко возросла. Back then the yield spread was declining as the US started to cut interest rates, then the financial crisis happened and FX volatility surged.
На этой неделе прошла встреча стран ОПЕК, на которой было принято решение не сокращать квоты на добычу нефти. OPEC MET THIS WEEK and decided not to cut the oil production quotas of its members.
В конце концов, при возобновлённом росте экономики банкам будут необходимы заемщики, а экономический спад заставил предпринимателей сокращать инвестиции. After all, if the economy is to grow again, banks need borrowers, but the recession has led entrepreneurs to cut their investments.
Даже после сегодняшнего сокращения RRR все еще на высоком уровне в 19.5%, поэтому есть, куда сокращать еще. Even after today’s cut the RRR is still a hefty 19.5%, so there is room for further cuts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.