Sentence examples of "сокращать" in Russian with translation "shrink"

<>
Остальные члены альянса продолжают сокращать свои вооруженные силы. Other NATO members continue to shrink their militaries.
Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink.
Поскольку отношения с США испортились после революции на Украине и аннексии Крыма, Россия начала сокращать свои долларовые запасы и увеличивать запасы в евро и золоте. As its relationship with the U.S. deteriorated after the revolution in Ukraine and the annexation of Crimea, Russia began shrinking its dollar reserves and increasing the share of euros and gold.
Вместо того чтобы сокращать численность армии, пора начать ее увеличивать и вкладывать средства, необходимые для того, чтобы армия была обучена и оснащена для защиты нашей страны. Instead of continuing to allow it to shrink, it is time to start growing the Army and investing the funds necessary to ensure that the Army is trained and equipped to protect our country.
В 1950-х годах вакуумные лампы сокращались в размерах, становились всё меньше и меньше, пока не дошли до предела возможного. Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. In 1950s they were shrinking vacuum tubes, making them smaller and smaller. They finally hit a wall; they couldn't shrink the vacuum tube any more and keep the vacuum.
Однако чем дольше будет сохраняться нынешняя тенденция, чем больше мир будет мириться с российской агрессией и подрывной деятельностью, чем чаще Запад будет сокращать военные бюджеты, а мы игнорировать причины нетерпимого популизма и национализма, чем сильнее будут становиться волны миграции и экономическая стагнация, чем решительнее Америка будет отказываться от роли гаранта европейской стабильности, тем больше будет шансов на то, что этот европейский кошмар станет явью. Yet the longer present trends continue — the longer Russian aggression and subversion goes unchallenged, Western defense budgets shrink, the roots of illiberal populism and nationalism go unaddressed, migratory waves continue unabated, economies stagnate, and America forgoes its role as guarantor of continental stability — the more probable this European nightmare becomes.
Европейские страны серьезно сокращают вооруженные силы The Incredible Shrinking Militaries of Europe
Сокращение финансирования наносит вред и признанным ученым. Shrinking budgets are also damaging established scientists.
Западные санкции приводят к сокращению населения России Western Sanctions Are Shrinking Russia’s Population
Их цель «сократить или потопить ВТО» является ложной. Their goal to “shrink or sink the WTO” is misguided.
Явно не европейские страны, которые тоже сокращают свои армии. Not the other European countries, which are shrinking their militaries as well.
Кроме того, штат самого министерства был сокращен почти на четверть. It also shrank by more than a quarter.
По мере сокращения роли Америки в мире российское влияние растет. If America’s role in the world shrinks, Russia’s role in the world grows.
Протестующие, желающие «сократить и потопить» ВТО, задушат курицу, несущую золотые яйца. The protesters who want to “sink or shrink” the WTO would destroy the goose that lays the golden eggs.
Глобализация сократила объемы мировой экономики, и настало время для мирового центрального банка. Globalization has shrunk the dimensions of the world economy, and the time for a world central bank has arrived.
Дебаты по вопросу абортов активизировались одновременно с сокращением свобод для российских женщин. The abortion debate comes at a time of shrinking freedoms for Russian women.
Правда ли, что сокращение трудовых ресурсов в Китае обрекает его на экономический застой? Does China's Shrinking Workforce Doom It To Economic Stagnation?
Это означает, что доллар должен упасть ещё больше для существенного сокращения торгового дефицита. That means that the dollar must fall substantially further to shrink the trade deficit to a sustainable level.
Блок может расширяться, если это возможно; допускать его сокращения в любом случае нельзя. The bloc may expand, if possible; in any event, it must not be allowed to shrink.
Аналогичным образом, Бразилия сообщает рынкам, что она сократит правительственные расходы, пока есть рост экономики. Similarly, Brazil is telling markets it will shrink the government (as long as the economy is growing).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.