Sentence examples of "сокращенном" in Russian

<>
Несмотря на свое решение сохранить базовые принципы МСУ в области регистрации и оценки, консультативная группа рассмотрела вопрос о том, насколько можно в сокращенном варианте МСУ понизить требования в отношении раскрытия информации, а также некоторые другие требования. While the ad hoc consultative group decided to retain the IAS recognition and measurement base, it considered the extent to which disclosure and other requirements might be reduced in the abridged version of IAS.
Кроме того, сейчас поступают сигналы о том, что газопровод «Турецкий поток», который всего несколько недель назад, казалось, находился на грани полного свертывания, снова имеет все шансы на успешную реализацию (хотя и с некоторыми отсрочками и в сокращенном формате) после встречи Путина и президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана (Recep Tayyip Erdogan). Ukraine cannot also be reassured by signals that the so-called “Turkish Stream” pipeline — which appeared to be on the rocks even a few short weeks ago — may be back on track (albeit in a somewhat more reduced fashion and later on schedule), following Putin’s meetings with Turkish president Recep Tayyip Erdogan.
Другой фактор, влияющий на значимость бастионной стратегии, — это географическая сосредоточенность российских ПЛАРБ. Если Россия сосредоточит все свои атомные субмарины с баллистическими ракетами на Кольском полуострове и закроет базу на Камчатке, бастионная стратегия устареет, и от нее придется отказаться. Но если Россия сохранит часть своих ПЛАРБ на Камчатке, важность их защиты, пусть даже в сокращенном составе, только увеличится. Another factor that affects the importance of the bastion strategy is the geographic concentration of SSBNs: if Russia concentrates all of its SSBNs on the Kola Peninsula and scraps the Kamchatka base, the bastion strategy will be discarded as obsolete, but if Russia maintains even some of its SSBNs on Kamchatka, the importance of protecting the reduced number of SSBNs will only increase.
Цель активного образа жизни пожилых людей не обязательно состоит в продлении их трудовой деятельности, а в том, чтобы предоставить им возможность выбора и возможности для участия и взаимодействия, в том числе возможность продолжать трудовую деятельность при сокращенном рабочем дне или же выступать в роли наставников более молодых работников на рабочем месте, возможность начать новую карьеру в интересующей их области или же возможность заниматься волонтерством. The focus of active ageing is not necessarily to extend the working life of older persons, but to provide them with choices and opportunities for participation and interaction, including the opportunity to continue working at a reduced level of hours or to serve as mentors to their younger co-workers in the workplace, to start another career in a field of interest or to do volunteer work.
Вот некоторые способы сократить излишек. Here are some ways to reduce the overhang.
В связи с экономическим кризисом и внедрением программ структурной перестройки правительства пяти островов были вынуждены ограничить свои расходы и сократить объем услуг (включая социальные услуги), уволить государственных служащих и уменьшить субсидии, предоставляемые неправительственным организациям всех видов. In response to the economic crisis and the introduction of structural adjustment programmes, the governments of the five islands were forced to curtail their spending and cut services (including social services), lay off civil servants and reduce subsidies to all kinds of NGOs.
Я сократила список до 150 человек. I reduced my mailing list to 150 people.
Все эти меры значительно сократили загрязнение. All of these steps reduced pollution markedly.
Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании. Pledge to reduce the UK’s long term debt burden.
Так весьма существенно можно сократить перегрузку. You really reduce congestion quite substantially.
Мы должны были сократить рост населения. We needed to reduce the population growth rate.
4. России придется сократить военные расходы 4. Russia will have to reduce military spending.
Сократят ли шейхи добычу ископаемого топлива? Will the oil sheikhs reduce output of fossil fuels?
сокращенное время обмена данными между серверами; Reduced inter-server communications.
Эти усилия уже значительно сократили последствия эпидемии. These efforts have already reduced the toll of the epidemic significantly.
Минимальные зарплаты можно повысить, чтобы сократить неравенство. Minimum wages could be raised to reduce inequality.
Для того чтобы сократить количество синего света: To reduce blue light:
• Мы должны сократить угрозу применения ядерного оружия. • We must reduce the danger of a nuclear weapon being used.
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов. This would help reduce consumption of scarce natural resources.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить. all European leaders adamantly want to reduce government spending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.