Sentence examples of "соображений" in Russian

<>
Опять-таки, это из соображений практичности. Again, that was a practical consideration.
Не делать исключения из политических соображений. Don't make exceptions for political reasons.
Хотя конкретизация соображений общественного порядка как основания для высылки беженцев предоставлено юрисдикции государств-участников, представляется, что понятие " общественный порядок " не может служить обоснованием высылок, базирующихся на " социальных мотивах ", таких как заболевание и инвалидность, и высылок, основание для которых- состояние бедности, что противоречило бы статье 23 Конвенции. Although the specification of the public order ground for the expulsion of refugees is left to the jurisdiction of the State Parties, it seems that the notion of “public order” may not justify expulsions based on “social grounds”, such as illness and disability, nor expulsions on the basis of indigence, which would be contrary to article 23 of the Convention.
Два урока следуют из этих соображений. Two lessons arise from these considerations.
Он говорил на условиях анонимности из соображений безопасности. He spoke on the condition of anonymity for security reasons.
Но от таких соображений отказались еще задолго до начала обсуждений. But such considerations were off the table well before the deliberations began.
Выбран был фаг ФХ174, в силу исторических соображений: So that was the phage phi X 174, which was chosen for historical reasons.
С учетом этих соображений Китай пришел к очень прозрачному ответу. With these considerations in mind, China has adopted a very transparent response.
Из соображений безопасности не следует предоставлять маркер доступа приложения клиенту. You should never ship your client with your app access token for security reasons.
Но выставка о Рюриковичах была организована из современных политических соображений. But Rurikids was motivated by modern political considerations.
действуя, исходя из этих соображений, на основании главы VII Устава, Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter,
Но как насчет стратегических соображений Запада из-за конфронтации с Россией? But what about charitable and strategic considerations of the West vis-a-vis Russia?
Иногда может потребоваться скрыть папку на устройстве из соображений конфиденциальности. Sometimes you might want to make sure a folder doesn't show up on a device for privacy reasons.
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью). But, beyond strategic considerations, something else must be mentioned (with prudence).
Проведение общей оценки в настоящее время актуально в силу трех соображений. An overall assessment now is timely for three reasons.
Пора знать, что для должностного лица общественные интересы всегда выше частных соображений. You're old enough to know that for a public servant, public interests should always be above personal considerations.
Мы опубликовали только одну неделю, из экономических соображений, неделю 11-го сентября. We only put one week up, which is mostly for cost reasons, which is the 9/11, sort of from 9/11/2001.
Гуманитарная составляющая этой стратегии может быть реализована независимо от соображений политики и безопасности. The humanitarian component of this strategy could be implemented regardless of political and security considerations.
В этой категории информация о поисковых запросах больше не предоставляется из соображений конфиденциальности. This category no longer provides search terms due to privacy reasons.
Решение, какой подход использовать для создания шаблона затрат, может зависеть от нескольких соображений. Deciding which approach to take to create a cost template can depend on several considerations:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.