Sentence examples of "сообщали" in Russian with translation "report"

<>
Как сообщали журналисты, перед ударами Трампу были предложены варианты ответных ударов по силам Асада. According to news reports, before the strikes, Trump was briefed on options to retaliate against Assad.
Сирийские повстанцы уже не раз сообщали, что видели российские самолеты на подконтрольной им территории. Syrian rebels already have reported seeing Russian aircraft over territory they control.
В районах Завият Дехмани и Фашлум жители сообщали о целенаправленных нападениях, которые осуществляли сторонники Каддафи. In the capital's Zawiayt Dehmani and Fashloum enclaves, residents reported targeted attacks by Gaddafi loyalists.
Авторы ряда исследований сообщали также о фотолитической изомеризации, вызывающей переход гамма-ГХГ в альфа-форму. Several studies have also reported photolytic isomerization of gamma-HCH to alpha-HCH.
И, как мы сообщали, Игорь Сечин из Роснефти предложил купить половину Башнефти за 5 миллиардов долларов. And now as we reported Igor Sechin of Rosneft has come forward and said he would like to buy half of it for $5 billion.
Консульские работники в Тегеране сообщали о резком увеличении числа заявлений на получение въездной визы в США. U.S. consular officials in Tehran reported a flood of visa applications to enter the United States.
И мы обнаружили, что органические соединения этого спутника на самом деле более сложные, чем мы сообщали. And we have found that the organic compounds coming from this moon are in fact more complex than we previously reported.
Сообщали, что он умер во время допроса; власти ЛНР ответили, разместив видеозаписи с задержанным командиром, похоже, невредимым. Some reports claimed he died during his interrogation; LNR authorities countered that by posting video footage of the detained commander, apparently unscathed.
В то же время они, затаив дыхание, сообщали мельчайшие подробности и персональные детали последних российских правительственных атак. By contrast, they breathlessly reported the most minute and personal details in the latest Russian government attacks.
Как мы сообщали ранее, присутствие бразильского сектанта высвободившего средство поражения на борту, вынудило пилотов совершить аварийную посадку. As we reported earlier, Brazilian separatists aboard the plane released a biological agent, prompting an emergency landing.
«В ноябре Китай провел шестые испытания гиперзвукового планирующего ударного летательного аппарата, а некоторые источники сообщали о противоспутниковом оружии. “In November, China conducted its sixth test of a hypersonic strike vehicle, and several news sources reported an ASAT the previous month.
О том, что авианосец «Карл Винсон» взял курс в сторону Кореи, мировые СМИ сообщали как о несомненном факте. While the belief that the Carl Vinson was heading toward Korea was reported as fact by media outlets around the world, there were hints it was perhaps not steaming there as fast as many supposed.
И теперь у нас есть способ создать систему вроде этой, чтобы люди сообщали о фильтрации, когда замечают её. And we now have means that we can build, like this system, so that people can report the filtering as they encounter it.
Некоторым наблюдателям казалось, что серпы — размером с Луну; те же, кто находился севернее, сообщали, что они намного больше. To some observers they were about the same angular size as the moon; others, farther north, reported them as much larger.
Предполагается, что, если бы новостные СМИ сообщали только «факты», читатели и зрители всегда делали бы правильные выводы из каждой новости. The assumption is that if news outlets were to report only the “facts,” readers and viewers would always reach the right conclusion about a given story.
Два месяца держалось перемирие, а международные наблюдатели сообщали об успехах в выполнении соглашений об отводе тяжелых вооружений от линии соприкосновения сторон. For two months, the cease-fire held and international monitors reported progress in implementing agreements on the withdrawal from the front lines of heavy weapons.
Детектив Крус, департамент полиции Чарльстона назначил вас на работу под прикрытием, среди своих сослуживцев, чтобы вы сообщали об их неправомерной деятельности? Detective Cruz, were you assigned to work undercover for the Charleston police department and report on illegal activities among your fellow officers?
В Москве, где преследование носит наиболее массовый характер, дипломаты сообщали о случаях прокалывания шин и регулярные придирки со стороны работников ГИБДД. In Moscow, where the harassment is most pervasive, diplomats reported slashed tires and regular harassment by traffic police.
Женщины в ЮАР, подававшие заявки на пособия для детей, сообщали об аналогичных историях, равно как и пользователи «банка продовольствия» в Великобритании. Women in South Africa applying for child support grants have reported similar experiences, as have food bank users in the UK.
Тем временем сцены хаоса и насилия занимали половину телевизионных экранов, а средства массовой информации сообщали о снайперах, стрелявших по толпе беззащитных людей. meanwhile the media projected scenes of blood and chaos on one half of the TV screen and afterwards reported that snipers were firing against the defenseless crowd.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.