Sentence examples of "сообщества доноров" in Russian

<>
Когда происходит катастрофа, у мирового сообщества доноров начинают выпрашивать милостыню, иначе это и не назовёшь. When disaster strikes, what can only be described as a begging bowl is handed around the world’s donor community.
Эти подготовительные мероприятия позволили подготовить почву для проведения субрегионального форума в Ташкенте, который был организован Глобальным механизмом в 2003 году и привел к созданию Совместной платформы действий для осуществления КБОООН, ставшей гарантией долговременной приверженности сообщества доноров. These preparatory activities set the stage for the subregional Tashkent Forum organized by the Global Mechanism in 2003, and led to the creation of the Joint Platform of Action for UNCCD Implementation, which guaranteed a long-tern commitment by the donor community.
В соответствии с пунктом 99 Сан-Паульского консенсуса и с учетом доклада Совещания экспертов по аспектам профессиональных услуг, связанных с торговлей и развитием, и регулирующей рамочной основе ЮНКТАД следует при поддержке сообщества доноров и далее укреплять ориентированную на аспекты политики аналитическую работу, деятельность по формированию консенсуса и укреплению потенциала в сфере услуг для содействия обеспечению получения развивающимися странами выгод для развития в следующих областях: In line with São Paulo Consensus paragraph 99, and taking note of the report of the Expert Meeting on Trade and Development Aspects of Professional Services and Regulatory Frameworks, UNCTAD should continue to strengthen its policy-oriented analysis, consensus building and capacity-building activities on services, with the support of the donor community, to contribute to assuring development gains for developing countries in the following areas:
Я хотел бы привлечь внимание членов Совета к важности постоянной приверженности международного сообщества и сообщества доноров делу оказания помощи этой молодой стране, в которой идет процесс становления демократии. I call the attention of Council members to the importance of continued commitment from the international community and the donor community to this young country with a nascent democracy.
предлагает Фонду глобальной окружающей среды в рамках его мандата, другим соответствующим международным финансовым учреждениям и механизмам, принимающим региональные центры странам и другим субъектам из сообщества доноров оказывать финансовую поддержку, необходимую региональным центрам для выполнения проектов, направленных на обеспечение сотрудничества и координации в плане содействия осуществлению трех конвенций; Invites the Global Environment Facility, within its mandate, other relevant international financial institutions and instruments, the regional centre host countries and others from the donor community to provide financial support necessary for the regional centres to carry out projects aimed at cooperation and coordination in support of implementation of the three conventions;
С тем чтобы способствовать распространению знаний и опыта по проведению таких обзоров и анализов, Рабочая группа рекомендовала, чтобы Секретариат, по просьбе, проводил национальные или региональные семинары с участием тех государств, которые уже провели такие анализы, тех, кто собирается сделать это, и других заинтересованных государств, а также представителей сообщества доноров. With a view to promoting the dissemination of knowledge and experiences in conducting such reviews and analyses, the Working Group recommended that the Secretariat hold, upon request, national or regional workshops to bring together States that had already conducted such analyses, those that were about to do so and other interested States, as well as representatives of the donor community.
Хотя такие матрицы еще нуждаются в доработке, Секретарь полагает, что на данной стадии они являются полезными инструментами для сообщества доноров, помогая им мобилизовать ресурсы и показывая им, где они более всего необходимы. While such matrices still needed to be refined, the Secretary believed that in the present stage they were useful tools for the donor community to mobilize resources and direct them where they were most needed.
С тем чтобы содействовать распространению знаний и опыта по проведению анализов соблюдения положений Конвенции и недостатков в ее выполнении, Рабочая группа рекомендовала, чтобы Секретариат, при наличии просьбы, проводил национальные или региональные семинары с участием тех государств, которые уже провели такие анализы, тех, кто собирается сделать это, и других заинтересованных государств, а также представителей сообщества доноров. With a view to promoting the dissemination of knowledge and experiences in conducting UNCAC compliance and gap analyses, the Working Group recommended that the Secretariat hold, upon request, national or regional workshops to gather States that had already conducted such analyses, those who were about to do so and other interested States, as well as representatives of the donor community.
В целях содействия распространению информации и опыта в проведении таких кратких обзоров и анализа, Рабочая группа рекомендовала, чтобы Секретариат организовывал, по соответствующей просьбе, национальные или региональные семинары-практикумы с участием государств, которые уже провели такой анализ, государств, которые намерены его провести, и других заинтересованных государств, а также представителей сообщества доноров. With a view to promoting the dissemination of knowledge and experience in conducting such reviews and analyses, the Working Group recommended that the Secretariat hold, upon request, national or regional workshops to bring together States that had already conducted such analyses, States that were about to do so and other interested States, as well as representatives of the donor community.
В докладе содержатся рекомендации для правительства и сообщества доноров относительно принятия безотлагательных мер для предотвращения разрушения запруды. The report contains recommendations to the Government and to the donor community on urgent measures to prevent the dam from collapsing.
Улучшения в показателях зачисления в начальные школы объясняются главным образом сочетанием большой приверженности правительств, которые расширили базу начальных учебных заведений и отменили плату за обучение, и соответствующей поддержкой со стороны сообщества доноров (United Nations, 2008a). The improvements in primary enrolment rates are driven largely by a combination of strong Government commitment that has expanded primary education facilities, eliminated school fees, and appropriate support from the donor community (United Nations, 2008a).
Что касается уязвимых развивающихся стран, то содействие решению этой проблемы можно оказывать посредством международной поддержки по линии сообщества доноров и многосторонних организаций, в том числе путем определения и поддержки недорогостоящих или покрываемых за счет других источников адаптационных мер и технологий в наименее развитых странах и малых островных развивающихся государствах. For vulnerable developing countries, this could be facilitated by international support from the donor community and multilateral organizations, including through identifying and supporting low-cost or negative-cost adaptation measures and technologies in least developed countries and small island developing States.
В целях повышения информированности международного сообщества доноров в сфере альтернативного развития об общезначимом характере возделывания запрещенных культур ЮНОДК в декабре 2006 года впервые приняло участие в работе Глобальной платформы доноров для развития сельских районов (ГПДРСР). With a view to raising awareness of the cross-cutting nature of illicit crop cultivation on the part of the international development donor community, in December 2006 UNODC began to participate in the Global Donor Platform for Rural Development.
Постоянная поддержка Института его государствами-членами и успешное привлечение к его работе других органов и учреждений как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, в частности Экономической комиссии для Африки и Африканского союза, а также сообщества доноров и других партнеров, позволили бы внести существенный вклад в укрепление положения Института и способствовали бы укреплению поддержки Института его партнерами в регионе и укреплению связей с ними. The continued support of the member States of the Institute and its success in involving other entities and agencies both within the United Nations system and outside, in particular the Economic Commission for Africa and the African Union, as well as the donor community and other partners, could make a significant contribution to strengthening the position of the Institute and could enhance the commitment of and the links with its partners in the region.
Роль сообщества доноров имеет особое значение с учетом крайне тревожных статистических данных в экономической и социальной областях в Гаити, о чем свидетельствует цифра 3 миллиона человек, которым угрожает отсутствие продовольственной безопасности. The role of the donor community is of particular importance, given the extremely worrisome economic and social statistics in Haiti, as personified by the 3 million people threatened with food insecurity.
Кризис переориентировал внимание сообщества доноров с осуществления проектов развития на задачи создания в срочном порядке новых рабочих мест, что привело к приостановке проектов по развитию инфраструктуры и оказанию долгосрочной технической помощи, нацеленных на повышение производственного потенциала экономики. The crisis diverted the donor community's attention away from development projects to emergency job creation, resulting in the suspension of infrastructure and long-term technical assistance projects that were designed to improve the economy's supply capacity.
Эта деятельность будет иметь выход на консультативные группы (КГ) Всемирного банка и совещания " за круглым столом " (КС) ПРООН, где страны будут излагать свои среднесрочные рамочные стратегии и финансовые потребности, включая помощь в вопросах торговли, для получения поддержки со стороны сообщества доноров. These activities will feed into the World Bank Consultative Groups (CGs) and UNDP Round Table Meetings (RTs) where countries will present their medium-term policy frameworks and financing needs, including for trade-related assistance, for support by the donor community.
Хотя многие представители сообщества доноров, в том числе некоторые развивающиеся страны, упомянули о многочисленных проектах, программах и инициативах, предпринимаемых в рамках партнерства с малыми островными развивающимися государствами в области устойчивого энергоснабжения, была подчеркнута необходимость оказания дальнейшей помощи этим странам с целью достижения ЦРДТ. Although many representatives of the donor community, including some developing countries, mentioned numerous projects, programmes and initiatives undertaken in partnership with small island developing States in the area of sustainable energy, the need for further assistance for small island developing States to achieve progress towards the Millennium Development Goals was stressed.
Показатели достижения результатов будут включать сокращение времени реагирования на сложные чрезвычайные ситуации, совершенствование руководства деятельностью координационных подразделений на местах и более активное реагирование сообщества доноров на призывы о совместных действиях в связи со сложными чрезвычайными ситуациями. Indicators of achievement would include improved response time for complex emergencies, improved management of field coordination units and increased response by the donor community to the consolidated appeals for complex emergencies.
Создание новой службы знаменует важный этап в реализации совместных усилий Организации Объединенных Наций, сообщества доноров и правительства Сьерра-Леоне, направленных на создание местного технического потенциала и формирование общенациональной государственной вещательной службы, и поэтому в надлежащее время может быть рассмотрен вопрос о передаче в будущем местного потенциала «Радио ООН» в распоряжение государства. The establishment of the new service marks a significant step in the joint efforts of the United Nations, the donor community and the Government to develop local technical capacity for a national public service broadcaster, so that the transfer of United Nations Radio capacity to national ownership could be considered at an appropriate time in the future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.