Sentence examples of "сообществом доноров" in Russian

<>
приветствуя различные международные инициативы правительств, направленные на решение проблемы оборота наркотиков в Западной Африке, включая обязательства относительно предоставления помощи Гвинее-Бисау и другим государствам Западной Африки, принятые международным сообществом доноров на международной конференции, проведенной в Лиссабоне 19 декабря 2007 года, Welcoming the various international initiatives of Governments to address the drug trafficking problem in West Africa, including the commitments, made by the international donor community at the international conference held in Lisbon on 19 December 2007, to provide assistance to Guinea-Bissau and other States of West Africa,
ПРООН тесно сотрудничала с сообществом доноров и министерством юстиции в плане завершения проектных работ по строительству нового здания суда в Наблусе. UNDP worked closely with the donor community and the Ministry of Justice in order to finalize the designs for a new courthouse in Nablus.
Ожидается, что участники этого форума подчеркнут особо тот вклад, который частный сектор может сделать в борьбу против коррупции, в том числе путем поиска согласия между частным сектором и сообществом доноров. It is expected that participants in the forum will place considerable emphasis on the contribution that the private sector can make to the fight against corruption, including by exploring alliances between the private sector and the donor community.
Комитет с удовлетворением отмечает всевозможные усилия по ликвидации наихудших форм детского труда, предпринятые государством-участником во взаимодействии с субъектами гражданского общества, сообществом доноров и, в особенности с Международной организацией труда, включая ратификацию соответствующих конвенций МОТ и разработку национальных законов, а также запланированное принятие Национального генерального плана и Срочной программы. The Committee notes with satisfaction the various efforts taken by the State party to eliminate the worst forms of child labour, in cooperation with the civil society actors, the donor community, and most notably, the International Labour Organization, including ratification of relevant ILO Conventions and national laws, the planned adoption of a National Master Plan and of the Time Bound Programme.
предлагает бреттон-вудским учреждениям продолжать сотрудничать со специальными консультативными группами и определить точки соприкосновения в деятельности, в том числе в информационно-пропагандистской деятельности с сообществом доноров в целях оказания поддержки этим странам, проходящим через этап постконфликтного восстановления; Invites the Bretton Woods institutions to continue to cooperate with the ad hoc advisory groups and identify areas of convergence, including in advocacy work vis-à-vis the donor community for support to the post-conflict recovery phase that these countries are going through;
В этой связи я приветствую создание Секретариата Договора и с нетерпением ожидаю оказания своевременной помощи в тесном сотрудничестве с Международным механизмом финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке и сообществом доноров. In that regard, I welcome the formation of the Compact secretariat and look forward to the delivery of timely assistance in close cooperation with the International Reconstruction Fund Facility for Iraq and with the donor community.
Тем временем, соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны продолжать тесно координировать свои усилия на Бугенвиле с сообществом доноров в интересах укрепления мира. In the meantime, the relevant United Nations bodies must continue to closely coordinate their efforts in Bougainville with the donor community to establish and consolidate peace.
Миссия имела возможность встретиться с членами основной группы и не могла не отметить решающую роль, которую эта группа продолжает играть в обеспечении тесной координации между МООНСГ и сообществом доноров и дипломатическим корпусом в целях повышения уровня эффективности мер, принимаемых международным сообществом. The mission had the opportunity to meet with members of the Core Group and was able to note the decisive role it continues to play in ensuring close coordination between MINUSTAH and the donor and diplomatic communities to enhance the effectiveness of the international community response.
Правительство Иордании вновь заявляет о том, что пропаганда основополагающих прав человека и свобод и ознакомление с ними, деятельность в интересах мира и развития на уровне общин и энергичные действия по созданию местного потенциала являются примерами практических действий, которые должны быть поддержаны международным сообществом доноров. The Government of Jordan reiterates that the dissemination of and education in fundamental human rights and freedoms, a community-based approach to peace and development and a vigorous effort at local capacity-building are examples of practical actions that the international donor community should support.
с признательностью отмечая своевременную помощь, оказанную региональным и международным сообществом доноров, а также учреждениями Организации Объединенных Наций и другими гуманитарными организациями, Acknowledging with appreciation the timely assistance extended by the regional and international donor community, as well as by United Nations agencies and other humanitarian actors,
На протяжении всего этого процесса МООНН продолжала выполнять роль посредника между Избирательной комиссией и сообществом доноров, сообщая донорам о неотложных потребностях Избирательной комиссии и регулярно информируя их о всех связанных с проведением выборов вопросах. Throughout, UNMIN continued to act as a liaison between the Election Commission and the donor community, advising donors on the urgency of the Election Commission's priorities, and regularly updating them on all election-related issues.
В связи с этим представляется крайне необходимым ускорить налаживание сотрудничества между государствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, международными финансовыми институтами и сообществом доноров, с тем чтобы добиться быстрых улучшений в таких ситуациях, включая осуществление трудозатратных инфраструктурных проектов, улучшения в различных социальных областях и поддержку сельских общин с целью восстановления хозяйственной деятельности. It was therefore essential to expedite cooperation among States, United Nations agencies, international financial institutions and the donor community so as to ensure that rapid improvements were made in such situations, including labour-intensive infrastructure projects, improvements in various social areas and support for rural communities in re-establishing economic activities.
Хотя последовательное решение этих задач может способствовать созданию условий для успешного становления жизнеспособного государства, возникает вопрос о том, следует ли считать их достаточными условиями или даже предпосылками государственности в том виде, в каком они в настоящее время формируются сообществом доноров и в каком они до сих пор получали поддержку со стороны ПА. While addressing these challenges in a sustained manner may help create the conditions for the successful emergence of a viable State, the question arises as to whether they should be considered sufficient conditions, much less preconditions, for statehood as they are currently framed by the donor community, and so far adhered to by the PA.
Наконец, мы надеемся, что нам, возможно, удалось приблизиться к тому рубежу, за которым разговоры, анализы и предложения закончились и мы переходим к принятию решительных, всеобъемлющих и существенных мер, разработанных в координации с ОАЕ, африканскими субрегионами, сообществом доноров и Экономическим и Социальным Советом, с тем чтобы объединить опыт, возможности и ресурсы всех заинтересованных сторон на благо людей, молящих о помощи. Finally, we hope that we may be near the point where talk, analysis and proposals are concluded, and that we move on to vigorous, comprehensive and meaningful measures, instituted in coordination with the OAU, African subregions, the donor community and the Economic and Social Council in order to combine the experiences, capabilities and resources of all concerned for the benefit of the lives of people crying for help.
ЮНОДК, в сотрудничестве с партнерскими межправительственными организациями, международными финансовыми учреждениями и сообществом доноров, способствовало рационализации подходов и стратегий в области контроля над наркотиками для их превращения в более широкую повестку дня в области развития. UNODC, in collaboration with partner intergovernmental organizations, international financial institutions and the donor community, has promoted the mainstreaming of drug control approaches and strategies into broader development agendas.
Мы призываем КТК и Комитет 1540 развивать диалог с сообществом доноров с целью нахождения дополнительных путей и средств оказания помощи государствам-членам, прежде всего развивающимся странам, в выполнении своих обязательств, взятых им в рамках соответствующих резолюций Совета Безопасности. We encourage the CTC and the 1540 Committee to engage in greater dialogue with the donor community so as to find further ways and means to assist Member States, especially the developing countries, to fulfil their obligations under the relevant Security Council resolutions.
Глобальная программа действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и Глобальные рамки для сотрудничества в области транзитных перевозок между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита и сообществом доноров будут являться основой координирующей роли ЮНКТАД в работе с малыми островными развивающимися государствами, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита. The Global Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community would be the basis for the focal role of UNCTAD with regard to work concerning small island developing States, landlocked developing countries and transit developing countries.
с признательностью отмечая своевременную помощь, оказанную международным сообществом доноров, в частности правительствами Австралии, Германии, Индонезии, Соединенных Штатов Америки, Франции и Японии, а также Программой развития Организации Объединенных Наций, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Детским фондом Организации Объединенных Наций, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Международной морской организацией, Acknowledging with appreciation the timely assistance extended by the international donor community, in particular the Governments of Australia, France, Germany, Indonesia, Japan and the United States of America, as well as the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme, the United Nations Children's Fund, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Maritime Organization,
Для обеспечения всеобщего доступа к Интернету необходимо активизировать сотрудничество между сообществом доноров, правительствами, научным сообществом, некоммерческими организациями, многосторонними учреждениями и частным сектором. Increased cooperation among the donor community, Governments, the scientific community, not-for-profit organizations, multilateral institutions and the private sector will be needed to achieve universal Internet access.
Комитет предупреждает, что до тех пор, пока не будут устранены все выявленные недостатки, деятельность в области прав человека будет неэффективной независимо от объема ресурсов, утвержденных в рамках регулярного бюджета и средств, предоставленных сообществом доноров по линии внебюджетного финансирования. It cautions that unless the concerns that have been expressed so far are attended to, the efficient implementation of human rights activities will not be realized regardless of the amount of resources approved under the regular budget and provided by the donor community under extrabudgetary resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.