Sentence examples of "сообщество" in Russian with translation "society"

<>
Гражданское сообщество и его враги Civil Society and Its New Enemies
В результате лидеры Палестины десятилетиями мобилизовали свое сообщество, чтобы пережить Израиль. As a result, Palestinian leaders have for decades mobilized their society to outlast Israel.
Каждое сообщество — коммунистическое, социалистическое или капиталистическое так или иначе пользуется рынком. Every society - communist, socialist, or capitalist - uses the market.
Кое-кому на Западе кажется, что мировое сообщество сегодня должно искать некую альтернативную нормативную концепцию. For some in the West, it follows that international society must now find some alternative normative framework.
Тем не менее, Намибия спокойно взялась за решение этих проблем, создавая диверсифицированную экономику и сплочённое сообщество. Nonetheless, Namibia has taken these problems in stride as it creates a diversified economy and cohesive society.
Вместо использования термина EII европейцы отдают преимущество использованию термина «Европейское информационное сообщество» — EIS (European Information Society). Instead of talking about a “European Information Infrastructure” the Europeans prefer to use the term “European Information Society (EIS)”.
Только таким образом мы действительно можем защитить наших людей, наши страны, нашу экономику и наше глобальное сообщество. Only by doing so can we truly protect our people, our countries, our economy, and our global society.
Аббас полагает, что согласие "Хамаса" на переговоры с Израилем - единственный способ заставить международное сообщество отменить санкции, разорительные для палестинского общества. Abbas believes that Hamas's acceptance of negotiations with Israel is the only way to break the international sanctions that are devastating Palestinian society.
Первая. Понимание устройства человеческого мозга для нас важно, если мы намерены сосуществовать как сообщество, а это, по моему мнению, - поворотный этап для эволюции. The first is, it's essential for us to understand the human brain if we do want to get along in society, and I think that it is a key step in evolution.
И это является ответственностью всех заинтересованных лиц – включая правительства, законодателей, банки и гражданское сообщество – чтобы гарантировать, что микрофинансирование продолжает быть частью решения проблемы. It is the responsibility of all stakeholders – including governments, regulators, banks, and civil society – to ensure that microfinance continues to be part of the solution.
найти способ значительно поднять рождаемость в стране, открыть островное сообщество, долгое время находящееся в изоляции, для наплыва иммигрантов или, наконец, раскрыть секретное оружие страны - энергию, таланты и мастерство японских женщин. find some way to raise the country's birthrate dramatically, open a long-insular society to a wave of immigrants, or finally unveil the country's secret weapon - the energy, talents, and ingenuity of Japanese women.
Специальный докладчик считает, что в столь важные моменты в истории человечества международное сообщество должно проявить твердую приверженность делу обеспечения прав человека и неукоснительно соблюдать принципы справедливости без какой-либо дискриминации. The Special Rapporteur maintains that at such critical moments of history international society must show a firm commitment to human rights and a greater resolve to uphold the principles of justice without discrimination.
Как Венгрия, так и Турция уязвимы перед российскими геополитическими махинациями; но их лидеры, Премьер-министр Венгрии Виктор Орбан и Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган, похоже, вступили в международное сообщество восхищения Путиным. Hungary and Turkey are both vulnerable to Russian geopolitical machinations; but their leaders, Hungarian Prime Minister Viktor Orbán and Turkish President Recep Tayyip Erdoğan seem to have joined the international Putin admiration society.
В то же время информационное сообщество и глобализация сделали наш мир более опасным, где мы подвергаемся рискам оттого, что политики, как обычно, были не в состоянии обратить на них должного внимания. At the same time, the information society and globalization have made ours a more insecure world, where we experience risks that politics-as-usual has been unable to address.
Он обращается к Вам, как к ученому с хорошими связями, с просьбой передать его рукопись в Линнеевское сообщество Лондона для прочтения и, возможно, публикации, если Вы считаете, что его аргументы заслуживают внимания. He's asking you, as a well-connected man of science, whether you would communicate his paper to the Linnean Society of London for reading and possible publication, if you think his arguments meritorious.
Однако основополагающий вопрос заключается в том, смиримся ли мы, международное сообщество, с этими нарушениями как с неизбежностью и отвернемся от детей, нуждающихся в помощи, или же мы признаем нашу ответственность за защиту этих детей. However, the fundamental question is whether we — international society — just shrug our shoulders at the inevitability of these violations and turn our backs on the children in need, or whether we acknowledge our responsibility to protect those children.
Организация Объединенных Наций и международное сообщество хорошо знают корейскую проблему, которая характеризуется длительной историей национального раскола, навязанного иноземными войсками, и в частности истоки использования ядерной проблемы в качестве средства уничтожить КНДР в разгар перемен в международных отношениях после холодной войны. The United Nations and the international society know well the Korean issue characterized by a long history of national division imposed by the foreign forces and particularly, the origin of the nuclear issue being used as a tool to destroy the DPRK in the midst of post-cold war changes of the international relations.
Для обеспечения «естественного» вовлечения пожилых людей в информационное сообщество Международный совет организовал в ноябре 2004 года на совещании Целевой группы Организации Объединенных Наций по информационно-коммуникационным технологиям в Берлине всемирный конкурс под девизом «Информационно-коммуникацион- ные технологии для всех поколений». To achieve “natural” mainstreaming of older persons in the information society, the International Council organized a worldwide competition focused on “Information and Communication Technologies for All Generations” in November 2004 at the meeting of the United Nations Information and Communication Technologies Task Force in Berlin.
Чтобы решить эту проблему, у японских политических лидеров есть три варианта: найти способ значительно поднять рождаемость в стране, открыть островное сообщество, долгое время находящееся в изоляции, для наплыва иммигрантов или, наконец, раскрыть секретное оружие страны – энергию, таланты и мастерство японских женщин. To solve this problem, Japan’s political leaders have three options: find some way to raise the country’s birthrate dramatically, open a long-insular society to a wave of immigrants, or finally unveil the country’s secret weapon – the energy, talents, and ingenuity of Japanese women.
С помощью переключения на альтернативные источники энергии, экономичного энергопользования, а также улавливания и безопасного хранения углекислого газа, образовавшегося из ископаемых топлив, мировое сообщество может ограничить выбросы углекислого газа до разумных пределов, затратив при этом, по оценкам, менее 1% от совокупного мирового дохода. By shifting to alternative energy sources, economizing on energy use, and capturing and safely storing the carbon dioxide produced by fossil fuels, global society can limit its emissions of carbon dioxide to prudent levels at an estimated cost of under 1% of global income.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.