Sentence examples of "сообщила" in Russian

<>
Группа движения сообщила, что на мосту пробка. Traffic report says the bridge is backed up to Westchester.
«Они нас сильно накрасили», - сообщила она. “They put a lot of makeup on us,” she said.
Знаешь, когда Карина сообщила мне, что ты сказала. You know that when Carina told me what you said.
Местная полиция города сообщила о двойном убийстве прошлой ночью. Local police blotter reported a double homicide last night.
«Жителей там уже не осталось», - сообщила она. “There are no people left,” she said.
GM сообщила владельцам пикапов о дефекте в первой половине октября. GM told truck owners about the defect in the first half of October.
Её мать сообщила о пропаже дочери 10 дней назад. Her mother reported her missing about ten days ago.
Вообще-то Сплетница сообщила, что она собирается в Коламбию. Actually, Gossip Girl said she's going to Columbia.
«Пока я не вижу никаких существенных прорывов», — сообщила Меркель в беседе с репортерами. “I can’t yet see any breakthrough,” Merkel told reporters.
Другими словами, рабочая группа №2 сообщила в корне неверные сведения. In other words, what Working Group II reported was plain wrong.
Она даже сообщила мне оттуда, что с ней всё в порядке. She left me a message from there, she said she was well.
Глава Центробанка России Эльвира Набиуллина сообщила нижней палате парламента о значимости покупки российского золота. Russia's central bank Governor Elvira Nabiullina told the lower house of parliament about the significant Russian gold purchases.
Телекомпания "CNN" сообщила, что они не были "ни справедливыми, ни свободными". CNN reported it "neither equitable nor free."
"Однако, фотография была размещена по ошибке и уже удалена", сообщила представитель компании. "However, the photo was put up in error and has since been removed," a spokeswoman for the company said.
Мам, Поппи сказала, что ты звонила ее ассистентке и сообщила, что - мы вместе идем на показ Элеонор. Hey, mom, Poppy told me that you called her assistant to make arrangements for the two of us to go to Eleanor's show together.
АНБ отказалось прокомментировать выводы Израиля, о которых первой сообщила New York Times. The NSA declined to comment on the Israeli discovery, which was first reported by the New York Times.
Ненавижу предполагать худшее, но разведка сообщила, что они собрали запасы цианистого калия. I hate to pile on, but Intel says the group has been stockpiling potassium cyanide.
«Независимость важна для УСВН, в том числе, независимость от стран-членов», — сообщила она Foreign Policy по электронной почте. “Independence is important to OIOS, including from member states,” she told FP in an email.
В 2006г. почти половина стран Азии сообщила о возрастании размеров употребления метамфетамина. In 2006, almost half of Asian countries reported an increase in meth use.
«Перезагрузка» с Москвой, на которую возлагались большие надежды, закончилась неудачей, сообщила она. The hoped-for “reset” with Moscow, she said, was in the end a setback.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.