Sentence examples of "сообщило" in Russian with translation "say"

<>
В феврале оно сообщило, что цены будут снижаться. In February, prices were coming down, it said.
Правоохранительные органы расследуют другие случаи попыток хищения в «Росатоме», сообщило министерство. Law-enforcement officials are investigating other cases of attempted embezzlement at Rosatom, the ministry said.
Министерство образования сообщило, что около дюжины семей все еще не вернулись. The Education Ministry said about a dozen families still had not returned.
Агентство по недвижимости Connells сообщило, что свинья на фотографии - домашний любимец владельца дома. Estate agents Connells said the pig in the photo was the home owner's pet.
А агентство ВАДА сообщило только то, что оно обсуждает эту атаку с вовлеченными лицами. WADA itself only said it was "reaching out to stakeholders" about the breach.
Судя по той информации, которую правительство сообщило о сегодняшней бомбардировке, на сей раз все сошлось. From what the government has revealed about today's mission, Singer says that match fit.
Как сообщило Министерство обороны России, союзники подтвердили свою готовность покончить с этой террористической группировкой в Сирии. The allies reaffirmed their determination to “complete the destruction of the terrorist group” in Syria, the defense ministry in Moscow said.
Bulgarian News Agency сообщило, что во время встречи с членами Американской торговой палаты Борисов сказал: «Мы едины. During a meeting with the American Chamber of Commerce, the Bulgarian News Agency quoted Borisov saying “We are one.
В пятницу, 16 октября, рейтинговое агентство Fitch Ratings сообщило, что риск ужесточения санкций против российской экономики снизился. The threat of harsher sanctions hitting the Russian economy has diminished, Fitch Ratings agency said on Friday.
Министерство сообщило, что помимо этого мобилизованы воздушно-десантные подразделения, дислоцированные в России. Они готовы присоединиться к учениям. Airborne units stationed in Russia also were mobilized and prepared to join the drills, the ministry said.
Власти сейчас ведут расследование, сообщило РИА Новости, напомнив читателям, что правила СИЗО не включали в себя никаких празднований. Authorities are investigating, said RIA Novosti, which reminded readers that big-house rules do not provide for “celebrating any type of holidays.”
Ранее в августе одно издание сообщило, что это «первый крупный промышленный кластер в дальнем зарубежье со времен Советского Союза». Earlier this month one publication said it is "the first major industrial cluster in the far abroad since the Soviet Union times."
Информационное агентство «Интерфакс», сославшись на источник в этом ведомстве, сообщило, что расследование проводится по «прямому указанию» президента Дмитрия Медведева. The Interfax news agency quoted a source in the office as saying that the inquiries are being conducted under the "direct instructions" of President Dmitry Medvedev.
Как сообщило информационное агентство «Интерфакс» со ссылкой на заместителя директора Центра экстренной медицинской помощи Сергея Гуменюка, два человека замерзли насмерть. The Interfax news agency quoted Sergei Gumenyuk, deputy director of Moscow’s Emergency Medicine Center, as saying that two people had been found dead.
Информационное агентство «Интерфакс», ссылаясь на пресс-секретаря Российского союза туриндустрии Ирину Тюрину, сообщило, что падение продаж в день катастрофы составило 50%. Irina Tyurina, press secretary of the Russian Tourism Industry Union, said the number of all trips booked the day of the crash fell by 50 percent, according to the Interfax news agency.
В прошлом году 11% импортированных помидоров и 5% ввезенных огурцов были закуплены в странах Евросоюза, сообщило 3 июня Министерство сельского хозяйства. Russia got 11 percent of its tomato imports and 5 percent of its imported cucumbers from the EU last year, the ministry said on June 3.
В то же время, по словам Обамы, разведывательное сообщество США ничего не сообщило о возможных мотивах решения России вмешаться в ход выборов. At that time, Obama said, the U.S. intelligence community “did not attribute motives” to Russia’s decision to intervene in the election.
Министерство иностранных дел назвало «черный список» угрозой для политики «перезагрузки» между странами и сообщило, что будут недружественные шаги не останутся без ответа. The Foreign Ministry called the blacklist an irritant that could threaten the reset of relations between the two countries and said unfriendly steps would not go unanswered.
В этом году Украина вероятно соберет 42 миллиона метрических тонн зерна по сравнению с 46 миллионами тонн, собранных в прошлом году, сообщило правительство. Ukraine will probably harvest 42 million metric tons of grain this year, compared with 46 million tons last year, the government said.
А Международное энергетическое агентство (которое услужливо предоставляет почти все свои данные за плату!) сообщило, что Саудовская Аравия опережает Россию по нефтедобыче на 1%. And the International Energy Agency (which helpfully puts almost all of its data behind a pay wall!) said that Saudi production exceeded Russian production by 1%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.