Ejemplos del uso de "сопротивлений" en ruso
Хотя американские фондовые индексы находятся около рекордных максимумов, графический анализ показывает, что цена находится не далеко от целого кластера сопротивлений.
Although US equity prices are near all-time highs, price patterns show a cluster of resistance while investor sentiment is at high levels.
Подходящее резюме - сопротивление при аресте, драки и хулиганство.
Quite the resume - resisting arrest, assault and battery.
Могила Лю могла бы превратиться в политический памятник, вечный символ сопротивления авторитарному правлению.
Liu’s tomb would have become a political monument, an eternal symbol of defiance against autocratic rule.
Американцы, на этот раз, оказывают отчаянное сопротивление этому последнему нарушению их прав.
Americans, for once, are fighting back against this latest violation of their rights.
Бродяжничество, мелкие кражи, сопротивлении полиции хулиганство и грабеж.
Vagrancy, petty theft, resisting police breaking and entering and hold-up.
Вы можете щелкнуть но сильно и волнового сопротивления не
You can flip but it is strong and the wave drag is not
Это также объясняет, почему журналисты таких стран так часто отступались от своих позиций, извиняясь за личные проступки вместо того, чтобы оказать сопротивление.
It also explains why journalists in those countries have so often bent over backwards to apologize for individual transgressions, rather than stand in defiance.
Существует несколько исключений; в Баджаур, например, некоторые племена рассматривают боевиков как противника и оказывают им сопротивление – до поры до времени.
There are a few exceptions; in Bajaur, for example, some tribesmen regard the militants as the enemy and are fighting back – for now.
Везде действующие режимы усилили сопротивление.
Everywhere, incumbent regimes have mounted resistance.
«Огромное количество людей непосредственно участвовало в сопротивлении и в войне.
“You have a huge constituency directly engaged in resisting and winning the war.
И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%.
And those scalloped edges play with flow in such a way that is reduces drag by 32 percent.
Эрдоган продолжает усиливать свое сопротивление Израилю и Западу, однако пока арабские государства к югу и востоку от Турции мало чем ему за это платят.
Erdogan keeps playing up his defiance of Israel and the West, as yet with little payback from the Arab states to his south and east.
Они обвинили его в административном правонарушении в связи с сопротивлением при аресте.
They charged him with an administrative offence, for resisting his arrest.
Проталкивая себя сквозь толщу воды, акула должна преодолеть силу сопротивления, возникающую из-за фрикционного контакта.
Not only does the shark have to push the water out of the way, it also has to overcome drag forces created by the frictional contact with the water itself.
Но в последние недели в суннитской северной части страны вспыхнуло вооруженное сопротивление против "Хезболлы" и правительства, в котором она доминирует, причем восставшие открыто поддерживают сирийских повстанцев.
But, in just the last few weeks, parts of the Sunni north have erupted in armed defiance of Hezbollah and the government that it dominates, and are openly supporting the Syrian rebels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad