Sentence examples of "сорвет" in Russian

<>
Потому что эта занятая мамаша не сорвет банк, расплачиваясь за дорогое обучения Because this full-time mama ain't breaking the bank with your expensive tuition
Как вы сорвали крепеж для занавески? How did you break the curtain rod, Sheriff?
Почему ты сорвал дверной звонок и телефонную розетку? Why did you rip out your doorbell and phone?
Мне просто интересно, у тебя было когда-нибудь сильное желание сорвать одежду друг с друга и пошалить? I'm just wondering, have you ever had the urge just to rip off each other's clothes and get dirty?
Ты и я, Кэрри, мы могли бы сорвать банк. You and me, Carrie, we could break the bank.
Вы бы позволили Моррису бомбить город, чтобы сорвать забастовку? You'd let Morris bomb the city to break a strike?
Я вернусь к тому моменту, когда вы сорвёте банк. Oh, I'll be back before you break the bank.
Ты тот тип, который почти сорвал банк в Монте-Карло. You're the fella that almost broke the bank at Monte Carlo.
Он расстался со своей девушкой и это, своего рода, сорвало ему крышу. He broke up with his girlfriend, and it kinda tore him up.
Но когда февральское прекращение огня было сорвано, действие этого закона временно приостановили. It was suspended, however, after the February cease-fire broke down.
Однако эта сделка «газ в обмен на базу» была уже сорвана к моменту начала прошлогодних протестов. However, that gas-for-basing deal had already broken down by the time of last year’s protests.
Если шаткое перемирие будет сорвано, и все повторится, Запад уже не сможет вести свою игру в выжидание. If the current shaky truce breaks down and this happens again, the West will not be able to keep playing its waiting game.
Если Асад поддастся искушению вернуть Алеппо, тогда суннитские повстанцы без сомнения нарушат договорённости о прекращении огня и сорвут весь политический процесс. Should Assad be tempted to recover Aleppo, the Sunni rebels would certainly break the ceasefire and blow up the entire political process.
Без конструктивного продвижения вперед есть опасения, что действующее соглашение будет сорвано так же, как был нарушен минский протокол, подписанный в сентябре 2014 года. Without any constructive progress, there is great trepidation that this current framework will collapse, just as the September 2014 Minsk protocol broke down.
И если подписанные договоренности будут сорваны — а в соглашении есть много слабых мест и «белых пятен», то четвертой попытки договориться уже не будет. If this agreement breaks down — and it has many vulnerabilities — there will not be a fourth attempt.
Воспоминания о провальной оранжевой революции еще свежи, но Украина опять рискует, позволяя внутренним спорам сорвать вторую за десятилетие попытку страны освободиться от коммунистического прошлого. With memories of the failed Orange Revolution still fresh, Ukraine risks letting internal disputes hijack the second attempt in a decade to break free from its communist past.
Вооруженные люди поднялись на борт тендера с оружием в руках, запретили его экипажу двигаться, обыскали все судно, сорвали замки на двери рубки, подвергли допросу одного из членов экипажа, а также спустили иракский флаг. Armed men boarded the tender by force of arms, restrained its crew, searched the vessel in its entirety, broke the cabin locks, interrogated one of the officers and also lowered the Iraqi flag.
Эти люди испытывают надежду и страх: надежду на то, что день их окончательного возвращения домой может быть близок, и страх в связи с тем, что, если мирные переговоры будут сорваны, возобновившееся насилие лишит их этой возможности. These people are poised between hope and fear: hope that the day of their definitive return home may be close, and fear that if the peace talks break down, renewed violence could again wrest this prize from their grasp.
Эти переговоры были сорваны в результате решения палестинской стороны прибегнуть к стратегии насилия и терроризма и в результате его отказа — как на словах, так и на деле — от права государств в регионе жить в условиях мира в рамках безопасных и признанных границ, как того требуют резолюции 242 (1967) и 338 (1973). Those negotiations broke off as a result of the decision by the Palestinian side to revert to a strategy of violence and terrorism and as a result of its rejection, both in word and deed, of the right of States in the region to live in peace within secure and recognized boundaries, as required by resolutions 242 (1967) and 338 (1973).
Надеюсь, крышу сорвет и меня засосет в космос. I hope the roof flies off, and I get sucked up into space.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.