Sentence examples of "соседом" in Russian with translation "neighbour"

<>
Совместно с другим нашим соседом, Австралией, мы предприняли еще один важный шаг. With our other neighbour, Australia, we have taken another significant step.
Кроме того, с 1 мая 2004 года весь регион ЧЭС стал непосредственным соседом расширенного Европейского союза (ЕС). Moreover, the whole BSEC region has become the immediate neighbour of the enlarged European Union (EU) as of 1 May 2004.
Мы искренне приветствуем дружественные и конструктивные контакты и двусторонние отношения между Тимором-Лешти и его непосредственным и важным соседом — Индонезией. In this regard, we warmly welcome the cordial and constructive contacts and bilateral engagements between Timor-Leste and its immediate and important neighbour, Indonesia.
Мы искренне приветствуем сердечные и конструктивные контакты и дружественные двусторонние связи между Тимором-Лешти и его ближайшим и важнейшим соседом — Индонезией. We warmly welcome the cordial and constructive contacts and the friendly bilateral engagements between Timor-Leste and its most immediate and important neighbour, Indonesia.
В этой связи Аргентина и Чили унифицировали свои данные о военных расходах, и сейчас мы работаем для достижения тех же результатов с нашим соседом — Перу. In that regard, Argentina and Chile have standardized their data on military expenditures, and we are working towards the same objective with our neighbour Peru.
Исламская Республика Иран, будучи соседом Афганистана, является главным транзитным путем для перевозки наркотиков, идущих на Запад, и в то же время сама стала страной назначения. The Islamic Republic of Iran, as a neighbour of Afghanistan, is the primary transit route for narcotics to the West and, at the same time, has itself become a destination country.
С чувством глубокой тревоги и в исключительно срочном порядке обращаю Ваше внимание и внимание Совета на назревающий кризис на общей границей с нашим северным соседом — государством Эритрея. It is with great dismay and utmost urgency that I bring to your attention and that of the Council a looming crisis at the common border with our northern neighbour, the State of Eritrea.
Однако жителям островов также необходимо освободиться от давления и действий негативного характера, направленных на подрыв их образа жизни, и навязывания им неприемлемых отношений с их ближайшим соседом. However, they also needed to be free from pressures and negative actions designed to undermine their way of life and force them into an unacceptable relationship with their nearest neighbour.
Преследуя эту цель, Югославия будет надежным соседом и добросовестным членом международного сообщества и будет прилагать максимум усилий для содействия миру и стабильности в регионе и во всем мире. To that end, Yugoslavia will be a trustworthy neighbour and a conscientious member of the international community and will invest its best efforts to promote peace and stability in the region as well as worldwide.
Мы считаем, что будущие мир и стабильность в Восточном Тиморе будут полностью зависеть от скорейшего примирения не только среди самих восточнотиморцев, но и между Восточным Тимором и его ближайшим и важным соседом — Индонезией. We believe that the future peace and stability of East Timor will depend on full and early reconciliation, not only among the people of East Timor themselves but also between East Timor and its immediate and important neighbour, Indonesia.
Однако было бы прискорбно, если бы Афганистан сейчас был дестабилизирован путем постоянного и вопиющего вмешательства страны, которая является ближайшим соседом Афганистана, но которая видит возможность ловить рыбу в мутной воде для достижения своих тактических и стратегических целей. It would be unfortunate, however, if Afghanistan were now destabilized by the continuing and blatant interference of a country which is not Afghanistan's immediate neighbour, but which sees new opportunities to fish in troubled waters as a means to advance its tactical or strategic objectives.
Они делают это, несмотря на жесткое эмбарго в области экономики, торговли и финансов, введенное в отношении нашей страны нашим могущественным северным соседом, нынешние руководители которого еще более ужесточили его введением 30 июня нового плана, направленного на разрушение кубинского государства. They do so despite the strict economic, commercial and financial embargo imposed on our country by our powerful northern neighbours, whose current leaders have strengthened its intensity through the implementation since 30 June of a new plan to destroy the Cuban nation.
Будучи непосредственным соседом Афганистана, поддерживающим глубокие исторические, религиозные и культурные связи с нашими афганскими братьями и сестрами, мы разделяем и чувствуем их боль в эти трудные для них времена, так же, как мы разделяем их радость при достижении ими успехов. As an immediate neighbour with deep historical, religious and cultural ties with our Afghan brothers and sisters, we share and feel their pain in their difficult times as we share their joys in their successes.
Следует отметить также постоянные и существенные позитивные подвижки в отношениях между Тимором-Лешти и ее соседом — Индонезией, в особенности в вопросе демаркации их общей границы, а также прогресс в вопросе заключения соглашений между Австралией и Тимором-Лешти относительно нефтяных ресурсов. Also to be highly commended is the steady and significant positive development in the relationship of Timor-Leste and its neighbour Indonesia, particularly regarding the determination of their joint border, as well as the progress on agreements between Australia and Timor-Leste concerning petroleum resources.
Другой народ, чья территория- Западная Сахара- должна быть последняя колонизированная территория в Африке- все еще ожидает возможности для осуществления аналогичного права, после того как в 1975 году процесс его деколонизации был грубо прерван в результате захвата, оккупации и расчленения его северным соседом. Another people whose Territory — Western Sahara — was the last to be decolonized in Africa was still waiting to be able to exercise that same right, having seen its decolonization process brutally interrupted in 1975 when it was invaded, occupied and dismembered by its neighbour to the north.
— Финляндия хорошо знает своего восточного соседа». “Finland knows its neighbour in the east well.”
Парочка соседей видели, как поблизости шатался незнакомец. A couple of neighbours had seen a strange man hanging about the place.
Всегда ли страны голосуют за своих соседей? Do countries just vote for their neighbours?
Закрой там окно, а то соседи услышат. And close your window because of the neighbours.
Западноевропейский подход к своим соседям оставался двусмысленным. Western Europe's attitude towards its eastern neighbours remained ambiguous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.