Exemplos de uso de "neighbors" em inglês

<>
We should love our neighbors. Нам следует любить наших соседей.
Its neighbors will be destabilized. Ситуация в соседних с ним государствах будет дестабилизироваться.
Two days after I kicked the proverbial bucket, my husband asked my neighbors to do me a favor. Спустя два дня, как я сыграла в пресловутый ящик, мой муж попросил моих соседок оказать мне услугу.
While Botswana and Namibia, South Africa's neighbors, provided anti-retrovirals to the majority of its citizens infected by HIV, South Africa under Mbeki failed to do so. В то время как Ботсвана и Намибия, граничащие с ЮАР государства, обеспечили антиретровирусными препаратами большинство жителей, инфицированных вирусом иммунодефицита, Южная Африка под руководством Мбеки не сделала этого.
Turn and face your neighbors. Повернитесь лицом к соседям.
It's working with its smaller neighbors, too. Многое она делает совместно с соседними малыми странами.
And I lay on the pavement stretching over that yellow line, and one of my neighbors came running over. И вот лежу я на асфальте, растянувшись поперёк разделительной, и подбегает соседка:
Syria, which neighbors Israel, Lebanon, Iraq and Turkey, is “one of the key countries in the region,” and its religious diversity makes the nation vulnerable to internal conflict, Kosachyov said. Сирия, граничащая с Израилем, Ливаном, Ираком и Турцией, это «одна из ключевых стран региона», а ее религиозное многообразие делает эту страну уязвимой для внутренних конфликтов, сказал Косачев.
Lassie's neighbors - the Farrows. Соседи Лэсси - Фэрроу.
What they should receive are contingents from their European neighbors. Однако в действительности им стоит ждать военных из соседних с ними европейских стран.
It has thus shifted its approach to Russia’s neighbors toward ensuring that they retain sufficient links to the West in order to give them a greater degree of independence and leverage vis-à-vis Russia, rather than taking active measures to break Russia’s remaining tools of influence. Таким образом, применяемый подход переменился: если раньше велись активные мероприятия с целью уничтожения остававшихся в распоряжении России рычагов воздействия, то теперь работа ведётся над тем, чтобы у стран-соседок связи с Западом сохранялись в достаточном объёме, чтобы у них был приемлемый уровень самостоятельности и собственного веса в отношениях с Россией.
"O Brasil, país grande" is a universal slogan in South America's giant - a country that has borders with nine neighbors and fears that its distant jungle frontiers cannot easily be patrolled. "O Brasil, pais grande" - универсальный лозунг южноамериканского гиганта - страны, граничащей с девятью государствами и обеспокоенной сложностью патрулирования своих отдаленных проходящих по джунглям границ
U.S. abandoning Russia's neighbors США бросают соседей России
More weapons are on their way to Moscow's neighbors. Дополнительное количество оружия направляется в соседние с Москвой государства
The empire was by far militarily dominant over its neighbors, with the partial exception of the only major organized state that bordered it — Persia, whose power was still nowhere equal to Rome’s. Эта империя обладала огромным военным превосходством над своими соседями, за частичным исключением единственного граничившего с ней крупного организованного государства — Персии, чье могущество и власть существенно уступали Риму.
Our neighbors are filing a lawsuit. Соседи подают на нас в суд.
Like its neighbors, Congo and Rwanda, Burundi is a war-torn land. Бурунди, как и соседние с ней страны, Конго и Руанду, разрывает на части война.
Some reached peace agreements with the country’s neighbors; others came very close – and at least succeeded in conveying to the Arab world Israel’s commitment to reaching out to the region’s peoples. Одни заключили мирные соглашения с граничащими государствами, другие очень близко к подошли этому, по крайней мере преуспели в том, чтобы убедить арабский мир, что Израиль стремится наладить дружественные отношения с народами, населяющими этот регион.
I tagged along with my neighbors. я следовала за своими соседями.
Russia has dismembered one of its neighbors, annexing part of its territory. Россия расколола соседнее государство, аннексировав часть его территорий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.