<>
no matches found
определение крупномасштабного минералогического состава астероида. Determine the asteroid large-scale mineralogical composition.
Отслеживание изменений состава группы ролей Monitor changes to role group membership
Пока эти группы считают себя органами ограниченного состава, которые обычно закрыты для наблюдателей. The groups have thus far considered themselves to be limited-membership bodies that are normally closed to observers.
Распад Советского Союза тоже имел много общего с распадом его многонационального состава. The dissolution of the Soviet Union, too, had much to do with the collapse of its multinational structure.
В тех случаях, когда составы включают толкач и одно толкаемое судно, счальные устройства могут допускать управляемое изгибание состава. where convoys consist of a pusher vessel and a single pushed vessel, the coupling devices may permit controlled articulation.
Типовой мобилизационный список личного состава штаба миссии был пересмотрен и расширен за счет включения в него новых должностей и описаний должностей. The structure of the generic mission headquarters on-call list has been revised and upgraded, with new posts and job descriptions.
Хлордекон для этого состава синтезировался в Бразилии. Chlordecone for this formulation was synthesised in Brazil.
Нумерация поезда с головы состава Car numbers start from the train head
Улавливание Hg устройствами для очистки дымового газа зависит от состава соединений ртути. The capture of Hg by flue gas cleaning devices is dependent on Hg speciation.
С учетом географического положения и демографического состава Украины такие устремления ничуть не удивительны. And this should have been unsurprising, given Ukraine’s geography and demographic makeup.
Одним словом, государствам, независимо от этнорелигиозного состава общества, следует принимать меры для обеспечения того, чтобы их системы просвещения в качестве механизма реализации политики в области ликвидации корней многоаспектной дискриминации позволяли гарантировать осуществление следующих принципов: Generally speaking, what States need to do is ensure that, whatever the ethnic and religious make-up of the society, their educational system is capable of observing the following principles, which form the basis of a policy striking at the roots of aggravated discrimination:
Поскольку выброс твердых частиц дизельными двигателями зависит от состава окружающего воздуха, в показатель расхода потока твердых частиц по массе вводится поправка на влажность окружающего воздуха с помощью коэффициента Кр, определяемого по следующей формуле: As the particulate emission of diesel engines depends on ambient air conditions, the particulate mass flow rate shall be corrected for ambient air humidity with the factor Kp given in the following formulae.
И они разного цвета из-за разного состава. And they're a different color because they're a different composition.
Речь идет о документах, касающихся средств массовой информации, гражданства и идентификации и состава независимой избирательной комиссии. I am referring to the texts on the media, nationality, identification, and the membership of the independent electoral commission.
НАТО действует на основе консенсуса - по любым вопросам, от самых тривиальных, до столь важных, как расширение состава Организации. NATO is a consensus-based body, whether the issues in question are trivial or very important, such as membership expansion.
Процесс ССО способствовал проведению подробного обзора и глубокого анализа внутренней структуры, кадрового состава и процедур ЮНИСЕФ. The MTR process stimulated a substantial review and analysis of the internal structure, staffing and procedures of UNICEF.
Оперативная группа состоит из старших офицеров по оперативному планированию из состава полиции МООН и СДК, а также представителя Избирательной апелляционной подкомиссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), на которую возложены исполнительные полномочия на основании распоряжения о муниципальных выборах в Косово. The Operational Task Force consists of senior operations planners from UNMIK police and KFOR, along with a representative of the Election Appeals Subcommission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which is granted executive powers by the regulation on municipal elections in Kosovo.
При добавлении или удалении участников группы ролей результаты поиска в области сведений указывают на изменение состава группы ролей с указанием ее текущих участников. When members are added to or removed from a role group, the search results displayed in the details pane indicate that the role group membership was updated and lists the current members.
Скорость разложения возрастает с увеличением температуры и зависит от состава органического пероксида. The rate of decomposition increases with temperature and varies with the organic peroxide formulation.
Нумерация поезда с головы/с конца состава. Car numbers start from the train head/tail
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how