Sentence examples of "составляющее собственность" in Russian

<>
Они смогут установить, был ли нарушен режим секретности и удалось ли ему заполучить что-нибудь, составляющее собственность компании. They should be able to tell us whether your security was compromised and whether he got ahold of anything proprietary.
При этом служащие имеют доступ к внутренней информации (включая информацию, являющуюся конфиденциальной или составляющую собственность компании) и занимают ответственные посты. Employees, however, have access to non-public information (including information that is confidential or proprietary) and are effectively placed in positions of trust.
Старший сын унаследовал всю собственность. The eldest son succeeded to all the property.
На эти деньги мы может приобрести оборудование, составляющее основу арсенала вооружений, которым мы располагаем в настоящее время. It buys the capabilities which make up the arsenal of weaponry which we have at the present moment.
Эта земля - моя собственность. This land is my property.
Во-вторых, в 2001 году слабое капиталовложение в корпоративном секторе (составляющее 10% ВВП) усилило депрессию. Second, in 2001, weak capital spending in the corporate sector (accounting for 10% of GDP) underpinned the contraction.
В-третьих, ключевой вопрос на территории бывшего Советского Союза — установление верховенства закона и настоящих прав на частную собственность, но это не центральный вопрос для ЕС. Third, the key issue in the former Soviet Union is to establish the rule of law and real private property rights, but this is not a focus of the EU.
Городское население, составляющее уже 70% и стремительно растущее, начало отказываться от поддержки Моралеса, за исключением департаментов Ла Паз, Эль Альто и Оруро, а также самых юнионистских секторов. The urban population, already 70% and growing rapidly, has begun withdrawing their support from Morales, except in La Paz, El Alto, and Oruro, and in the most unionized sectors.
Вы соглашаетесь не загружать, не публиковать, не воспроизводить и не распространять информацию, программное обеспечение или другие материалы, защищенные авторским или любым другим правом на интеллектуальную собственность (а также правом на публичную и частную жизнь) без предварительного получения разрешения владельца таких прав и предварительного письменного согласия компании Cedar Finance. You agree not to upload, post, reproduce or distribute any information, software or other material protected by copyright or any other intellectual property right (as well as rights of publicity and privacy) without first obtaining the permission of the owner of such rights and the prior written consent of Cedar Finance.
Сэндвич должен иметь главное составляющее, мясо или сыр, которые вы чем-то дополняете. A sandwich needs a focal ingredient, a meat or a cheese, then you accessorise around it.
Нематериальные активы, такие как бренды, товарные марки, интеллектуальная собственность или деловая репутация, относятся к классу долгосрочных активов. Intangible assets such as branding, trademarks, intellectual property and goodwill would also be considered non-current assets.
Второе достижение, составляющее наследие Чавеса, является несколько более надежным, впрочем, все равно не очень. The second argument in defense of Chávez’s legacy is a bit more robust, but not much.
Интеллектуальная собственность Intellectual Property
Действительно, сегодня мы не преуспели даже в том, чтобы обеспечить едой сегодняшнее население, составляющее 7,3 миллиарда человек: почти 800 миллионов из них сейчас голодают или недоедают, а еще около двух миллиардов получают недостаточно витаминов и микроэлементов. Indeed, we have not even succeeded at providing enough food for today’s population of 7.3 billion: Nearly 800 million people currently are starving or hungry, and another couple billion do not get enough micronutrients.
Собственность должностных лиц увеличилась настолько, что некоторые из них являлись уже миллионерами, если говорить о размере их держаний в компании. Their holdings had already advanced so much that several of them had become millionaires so far as their holdings in their own company were concerned.
По оценкам ООН количество пострадавших от ВИЧ/СПИД, составляющее в настоящее время 40 миллионов человек, в ближайшие годы резко возрастет, и ожидается, что 25 миллионов детей младше 15 лет к 2010 году из-за этой болезни потеряют одного или обоих родителей. The UN estimates that the number of HIV/AIDS sufferers, currently at 40 million, will rise sharply in coming years, and 25 million children under age 15 are expected to lose one or both parents to the disease by 2010.
Термин недвижимость описывает собственность, состоящую из земли и построек на ней. The term real estate describes property consisting of land and the buildings on it.
Каким образом определить составляющее “неуместного стимула” - остается не вполне понятным. But what constitutes an “undue inducement” is left vague.
Код Программного Обеспечения, структура и организация защищены правами на интеллектуальную собственность. The Software's code, structure and organization are protected by intellectual property rights.
Тем не менее, открытие темной материи, как называют невидимое и неопределенное вещество, составляющее пять шестых массы Вселенной, обычно приписывают американскому астроному швейцарского происхождения Фрицу Цвики (Fritz Zwicky), который в 1933 году вывел ее существование из взаимных перемещений галактик. But credit for the discovery of dark matter — the invisible, unidentified stuff that comprises five-sixths of the universe’s mass — usually goes to the Swiss-American astronomer Fritz Zwicky, who inferred its existence from the relative motions of galaxies in 1933.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.