Sentence examples of "состоятельным" in Russian

<>
no matches found
Translations: all106 wealthy89 solvent4 well-to-do2 other translations11
Владелец выглядел состоятельным, а мы здесь бедны. The proprietor looked rich, and we're poor here.
«Предоставление состоятельным жителям разрешений на проживание только из-за их богатства противоречит принципу равных возможностей». “Giving residency permits to rich people just because they are rich is against the principle of equal opportunity.”
Но и это тоже возникает в силу хорошо просчитанной политики: Россию с диверсифицированной экономикой и более состоятельным населением будет гораздо труднее контролировать. Yet that, too, stems from calculated policy: A diversified economy and consequent diffusion of wealth would make Russia far more difficult to control.
Однако, поскольку такое размещение не является политически состоятельным в перспективе, это может быть только частью более широкой стратегии, способом выиграть время для каких-то других комбинаций. However, since such a deployment is not politically sustainable in perpetuity, it could only be part of a larger strategy — a way to buy time for some other gambit.
Одновременное введение мер строгой налогово-бюджетной экономии во всех странах мира ведет мировую экономику к спаду, вызывая гуманитарные последствия, которые причинят ущерб как состоятельным, так и развивающимся странам. The simultaneous adoption of fiscal austerity in countries worldwide is driving the global economy toward recession, imposing human costs that are detrimental to high-income and developing countries alike.
Кроме того, что его риторический стиль оказался состоятельным, он произвел одну из лучших речей на выборах в Америке со дней Кинга, уже после того, как подстрекательские комментарии пастора угрожали пустить под откос всю кампанию Not only was his rhetorical style effective, but after inflammatory comments by his pastor threatened to derail his campaign, he produced one of the best speeches on race in America since the days of King.
Обширные природные и социальные ресурсы, а также уникальное культурное наследие и драгоценный исторический опыт данного региона вселяет надежду на то, что в ближайшем будущем этот регион может стать не только экономически состоятельным, но и мощным стратегическим партнером развитого мира. Vast natural and social resources as well as the unique cultural heritage and precious historic background of this region raise hopes that, in the nearest future, this region could become not only economically advanced but powerful strategic partner of the developed world.
Поскольку я путешествую по США, рекламируя свою новую книгу " Жизнь, которую вы можете спасти: действовать сейчас, чтобы искоренить бедность во всем мире", меня часто спрашивают, подходящее ли время я выбрал, чтобы обратиться к состоятельным людям с просьбой усилить попытки покончить с бедностью в других странах. As I tour the U.S. promoting my new book, The Life You Can Save: Acting Now to End World Poverty, I am often asked if this isn’t the wrong time to call on affluent people to increase their effort to end poverty in other countries.
Они не считают состоятельным выдвигаемый против введения международного наблюдения за осуществлением договора аргумент о том, что контроль за выполнением МПЭСКП требует индивидуализированного подхода, учитывающего специфику каждой страны, и что основная ответственность за осуществление экономических, социальных и культурных прав возлагается на национальные суды и местные органы власти. The fact that the monitoring of the implementation of ICESCR requires a country-by-country approach and that the primary responsibility for the implementation of economic, social and cultural rights rests with domestic courts and local authorities was not seen as a valid argument against international treaty monitoring.
Члены группы старших руководящих сотрудников ЮНОПС, большинство из которых были назначены на свои должности лишь недавно, твердо настроены на совершенствование финансовых систем организации для того, чтобы ЮНОПС стало состоятельным в финансовом плане учреждением и эффективно оказывало услуги, отвечающие мировым стандартам, в таких областях, как закупки, инфраструктура и управление проектами. The members of UNOPS senior management team, most of whom are newly appointed, are committed to improving the financial systems of the organization to ensure that UNOPS is financially sound and operates as an efficient provider of world-class services in the areas of procurement, infrastructure and project management.
Групп неприсоединившихся государств — участников Договора выражает сильную озабоченность по поводу растущей склонности к односторонним действиям и односторонне навязываемым рецептам и в этой связи решительно подчеркивает и подтверждает, что единственно состоятельным подходом к вопросам разоружения и международной безопасности являются предусмотренные Уставом Организации Объединенных Наций многосторонность и согласование решений на многосторонней основе. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty expresses its strong concern at the growing resort to unilateralism and unilaterally imposed prescriptions and, in this context, strongly underlines and affirms that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the United Nations Charter, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.