Sentence examples of "сотрудничества" in Russian with translation "collaborating"

<>
Когда я был директором Национального института психиатрии, люди выступали против такого сотрудничества. When I was [NIMH] director, people really resisted collaborating.
США и Китай (как и другие страны) получат много выгоды от сотрудничества в межгосударственных вопросах. The US and China (as well as other countries) have much to gain from collaborating on transnational issues.
Один из них рассказал Foreign Policy, что идея сотрудничества Турции с режимом Асада против «Демократического союза» «смехотворна». One official told Foreign Policy that the idea of Turkey collaborating with the Assad regime against the PYD was “ludicrous.”
Правительствам следует рассмотреть возможность сотрудничества с частным сектором в деле создания и ведения полной базы данных заемщиков. As such, Governments should consider collaborating with the private sector in setting up and maintaining a comprehensive borrowers'database.
Она будет поощрять страновые отделения региона к изучению возможностей сотрудничества в интересах проведения оценок общих результатов, что позволит получать более ценные данные. It will encourage country offices within a region to explore the possibility of collaborating to conduct evaluations of common outcomes, thereby enriching the resultant data.
Центры ВОЗ, участвующие в сотрудничестве, образуют часть межучрежденческой сети сотрудничества, созданной ВОЗ для поддержки своих программ на страновом, межстрановом, региональном, межрегиональном или глобальном уровнях. WHO collaborating centres form part of an inter-institutional collaborative network set up by WHO to support its programmes at the country, inter-country, regional, interregional or global levels.
Кроме того, компании предоставили средства для обучения и сотрудничества с молодыми учеными и медицинскими работниками, с тем чтобы они могли приобрести ценный опыт на местах. In addition, companies have provided funds for training and collaborating with young scientists and medical officers to allow them to gain valuable experience in the field.
Джимми Уэйлс вспоминает, как собрал "разношерстную толпу добровольцев", обеспечил их механизмами сотрудничества и создал википедию - самоорганизовывающуюся и самокорректирующуюся интернет-энциклопедию, которая никогда не перестанет расти. Jimmy Wales recalls how he assembled "a ragtag band of volunteers," gave them tools for collaborating and created Wikipedia, the self-organizing, self-correcting, never-finished online encyclopedia.
В рамках глобального процесса передачи информации по линии Глобальной экологической перспективы ЮНЕП привлекает НПО в качестве своих центров сотрудничества для подготовки и обзора различных экологических докладов. UNEP's Global Environment Outlook global reporting process involves NGOs as collaborating centres in the writing and reviewing of various environmental reports.
«Это было бы совершенно немыслимо еще 10 лет назад», — сказала она, имея в виду те трудности, с которыми она сталкивалась в процессе сотрудничества с российскими институтами. “This would have been absolutely unimaginable even 10 years ago,” she said, referring to years of difficulties in collaborating with Russian institutions.
Исходя из того, что если что-то неизбежно, то будет благоразумно это воспринять, походящим ответом в Лондоне и Нью-Йорке будет поиск способов сотрудничества с новыми центрами. On the principle that if something is inevitable, it is wise to welcome it, the appropriate response in London and New York is to find ways of collaborating with these new centers.
У молодых политиков чисто по возрасту не имелось возможности для сотрудничества, посткоммунистов нельзя обвинять в сотрудничестве, поскольку невозможно критиковать человека за связь с его (или ее) собственной партией. Young politicians, simply because of their age, could not possibly have collaborated; postcommunists can't be charged with collaboration because you cannot attack someone for collaborating with his or her own party.
Вивек Вадхва (Vivek Wadhwa), ученый и предприниматель, обладающий некоторым опытом сотрудничества с российскими учеными в области поиска технологических решений, считает, что на приведенный в заглавии вопрос нужно ответить – «да». According to Vivek Wadhwa, an entrepeneur and academic with some experience in collaborating on technological solutions with Russian scientists, the answer is yes.
Учитывая важность сотрудничества Украины и Евросоюза в области транспорта на пути реализации стратегического курса интеграции Украины в ЕС, в Украине принят ряд законов, которые соответствуют директивам и требованиям Европейского Союза. Given the importance of collaborating with the European Union on transport in the course of its strategic drive towards integration with the Union, Ukraine has passed a number of laws matching EU directives and requirements.
Управление выиграет от сотрудничества с организациями гражданского общества, которые " стоят ближе к народу " и являются источником знаний и экспертизы, особенно в области образования и стажировки, а также кампаний по информированию населения; The Office will benefit from collaborating with civil society organizations who are “closer to the ground” and a source of knowledge and expertise, especially in the field of education and training activities and public awareness campaigns;
Ключевые аспекты КБОООН были также включены, в частности, в соответствующие процессы Организации экономического сотрудничества и развития, Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ), сотрудничающей с Европейским союзом, и Европейского парламента. Key aspects of the UNCCD have been introduced also to relevant processes of the Organisation of Economic Development and Co-operation, the Group of African, Caribbean and Pacific (ACP) countries collaborating with the European Union, and the European Parliament, among others.
За прошедшее время неправительственные женские организации уже получили должное признание своим реальным и потенциальным вкладом в решение женских проблем, посредством инициирования общественно-значимых акций, проведения гендерных исследований, эффективного сотрудничества с зарубежными организациями. In recent years, women's NGOs have achieved due recognition through their actual and potential contribution to the solution of women's problems by initiating socially significant actions, conducting gender research, and collaborating effectively with foreign organizations.
сотрудничества профессиональных союзов, ассоциаций (союзов) предпринимателей, собственников предприятий, учреждений, организаций или уполномоченных ими органов во взаимодействии с органами государственного управления в разработке, реализации и контроле за выполнением мероприятий по обеспечению занятости населения; cooperation among trade unions, employers'associations (unions), company owners, institutions and organizations or their authorized bodies in collaborating with State administrative bodies in the development, implementation and monitoring of measures to ensure employment among the population;
Отдавая себе отчет в том, что организованная преступность не знает границ, он тесно сотрудничает с Целевой группой по финансовым операциям и Организацией экономического сотрудничества и развития с целью модифицировать свое законодательство и правоприменительные механизмы. Aware that organized crime knew no boundaries, it was collaborating closely with the Financial Action Task Force on Money Laundering of the Organisation for Economic Cooperation and Development in order to reshape its legislation and enforcement mechanisms.
В региональном плане, она старалась добиться эффективного и действенного сотрудничества с другими арабскими странами и другими государствами в рамках двусторонних соглашений в интересах усиления контроля и мер, которые могли бы содействовать снятию остроты проблемы. At the regional level, it was collaborating effectively and efficiently with other Arab countries and other States in the framework of bilateral agreements aimed at strengthening inspections and measures for dealing with the problem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.