Sentence examples of "сочли" in Russian

<>
На Западе такие цифры сочли бы неприемлемыми. A Westerner would consider these numbers unacceptable.
То, что многие ныряльщики сочли бы раем. This is what many divers would consider paradise.
ортопедический центр закрыли, потому что физическую реабилитацию не сочли приоритетной. So the orthopedic center was closed because physical rehabilitation was not considered a priority.
Однако нацистские вожди сочли концентрационные лагеря более необходимым и эффективным средством. But the camps were considered to be a more desirable and efficient tool by leading Nazis.
И теперь вместо меня Ханту позирует шлюха, потому что меня сочли слишком порочной! And now a whore is sitting in my place for Hunt because I am considered too sluttish!
Однако большинство делегаций сочли, что подробные и обязательные технические приложения могут затормозить процесс ратификации. However, a majority of delegations considered that detailed mandatory technical annexes might delay ratification.
Зюганов был коммунистом чисто номинально: сегодня в США его, скорее всего, сочли бы шовинистом правого толка. Zyuganov was a Communist in name only: In the U.S. today, he probably would be considered a right-wing nativist.
Мы сочли, милорд, что подсудимый, капитан Биссет, должен возместить истцу, сэру Ричарду Уорсли итоговую сумму в. We consider, my Lord, that the defendant, Captain Bisset, should compensate the plaintiff, Sir Richard Worsley, the total sum of.
К сожалению, юрисдикция мистера Линкольна в его стране не благоприятствует размножению слонов, и мы сочли идею непрактичной. But unfortunately the present jurisdiction of my good friend Mr Lincoln's country did not favour multiplication of the elephant, and we considered the idea was not practical.
Некоторые участники сочли, что право инициативы Комитета могло в конечном итоге опираться на варианты В, С или D. Some participants considered that the right of Committee initiative could go alongside options B, C, or D, if ultimately adopted.
Белый дом предоставил доказательства, собранные в связи с кибератаками России, и назвал причины, по которым США сочли эти атаки «агрессивными». The White House provided evidence gathered on Russia’s hacking efforts and reasons why the U.S. considered it dangerously aggressive.
Многие делегации сочли ненужным включать величину максимальной плотности мякоти, поскольку незрелые плоды будут исключаться на основе минимального показателя по шкале Брикса. Many delegations considered it unnecessary to include a maximum firmness because immature fruit could be excluded through a minimum brix value.
Они сочли, что отсутствие исходных данных является недостатком, и выразили обеспокоенность по-прежнему низким уровнем выполнения рекомендаций, вытекающих из оценки страновых программ. They considered the lack of baseline data to be a constraint and were concerned that the implementation rate of country programme evaluation recommendations remained low.
Поэтому Инспекторы сочли важным подготовить общую оценку того, достигла ли система НКЭ трех основных целей, сформулированных в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, а именно: Therefore, the Inspectors considered it important to formulate an overall assessment of whether the NCRE system has achieved the three main objectives formulated in the relevant General Assembly resolutions, namely:
Но Саркози еще не превращает Францию, враждебно настроенную по отношению к реформам, отдающим приоритет частному сектору, в то, что многие сочли бы нормальной экономикой. But Sarkozy is not quite turning France, long a country hostile to supply-side reform, into what many would consider a normal economy.
Хотя многие участники сочли эффективный пограничный контроль необходимым, было признано, что одними только мерами в области безопасности и контроля невозможно покончить с неупорядоченной миграцией. Although effective border control was considered necessary by many participants, it was recognized that security and control measures alone would not eliminate irregular migration.
Это предложение не было принято Совместным совещанием, поскольку некоторые делегаты сочли, что не был в достаточной мере освещен вопрос о смешанных партиях ограниченных количеств грузов. The proposal was not adopted by the Joint Meeting, as it was considered by some delegates that the issue of mixed consignments of limited quantities had not been adequately addressed.
Все респонденты сочли сессионные документы актуальными, однако, по мнению 30 % из них, документы носили слишком общий характер, а 10 % указали, что они были излишне техническими. While all respondents considered session documents to be relevant, 30 % felt that they were too general while 10 % indicated that they were too technical.
Когда это предложение было сначало представлено Рабочей группе WP.15 в отношении автоцистерн, некоторые делегаты сочли, что этот вопрос более подходит для рассмотрения на Совместном совещании. When this proposal was initially submitted to WP.15 for road tankers, several delegates considered it was an issue more appropriate for consideration by the Joint Meeting.
Вместе с тем, другие участники сочли, что пока слишком рано говорить о необходимости создания нового независимого органа, и предложили дождаться результатов анализа сильных и слабых сторон. Others, however, considered that it was too early to conclude whether there was a need for a new and independent body, preferring to wait for the results of the gap analysis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.