Sentence examples of "сошли с ума" in Russian

<>
Получается, что либо вы нас обманываете, либо вы сошли с ума и убили невинного человека. It looks like either you're telling both of us a pack of lies, or you went crazy and you killed an innocent man.
Ближний Восток сошёл с ума. Yeah. The Middle East is going crazy.
Россия думает, что Вашингтон сошел с ума What does Russia think about all this? ‘Washington has gone crazy.’
Изумленный мир узнает, что Франция сошла с ума. The world, flabbergasted, discovers that France has gone crazy.
Я думала, что я сойду с ума к концу года. I thought I was going to go crazy at the end of this year.
Я бы сказал, что мы собираемся строить стену, и люди сойдут с ума. I would say we are going to build a wall and people would go crazy.
Если вы будете прятаться и ждать, То в ближайшее время вы сойдёте с ума. If you're gonna be hiding and waiting, you'll go crazy in the process.
Да, чувак, Майкл сошёл с ума, затем Дженет свихнулась, достав сиську в воскресный полдень. Yeah, man, Michael went crazy, then Janet lost her damn mind, whipping out her titty on a Sunday afternoon.
Верный признак того, что Ближний Восток сошёл с ума, это когда Ливан оказывается самым спокойным местом в регионе. You know the Middle East is going crazy when Lebanon is the most peaceful place in the region.
«Мы думаем, что Вашингтон сошел с ума, — сказал бывший российский государственный чиновник Андраник Мигранян, преподававший вопросы политики в США. “We think Washington has gone crazy,” said Andranik Migranyan, a former Russian government official who has taught politics in the United States.
Но когда я был ребенком, я единственный раз попросил у отца больше карманных денег, и мой отец сошел с ума. But, when I was a kid, the one time I asked for a bigger allowance, my dad went crazy.
В одном из докладов о воздействии «одиночек» на несовершеннолетних заключенных, цитируются слова подростка из Флориды: «Единственный выход – это сойти с ума». As one Florida teenager described in a report on solitary confinement in juvenile prisoners, “The only thing left to do is go crazy.”
Я просто приехала в Нэшвил чтобы быть с Эйвери а потом случилось много всего, и теперь я не могу никуда пойти без того, чтобы каждый знал что я сошла с ума. I only came to Nashville to be with Avery and then those other things happened and now I can't go anywhere without everybody knowing that I went crazy.
Столько раз мне казалось, что я дошла до своих границ, но выбор был только один - плыть дальше и пытаться понять, как я доберусь до берега и не сойду с ума. There were so many times when I thought I'd hit that limit, but had no choice but to just carry on and try and figure out how I was going to get to the other side without driving myself crazy.
Неужели американские творцы политики сошли с ума? Are U.S. policy makers mad?
Присоединение Крыма убедило многих инвесторов, что русские окончательно сошли с ума. The take-over of Crimea convinced a lot of investors that the Russians had totally lost their marbles.
Ты и твой отец, который всё время тебя бьёт, сошли с ума. You and your dad who beats us all the time are out of your minds.
Хамм, наверное, понимал, что такой момент наступит, но он не угадал, как отреагируют рынки. А они сошли с ума. Though Hamm perhaps saw that part coming, what he didn’t foresee was how the markets would react: They freaked out.
И когда я впервые наткнулся на неё в начале 90-х, я подумал, что мои предшественники, Малкольм Дайсон и Боб Райт, действительно сошли с ума, и я объясню вам, почему я так решил. And when I first came across it in the early '90s, I thought my predecessor, Malcolm Dyson and Bob Wright, had really taken leave of their senses, and Iв ™ll explain to you why this was the case.
Ирландия в этом году бросила Европу во второй долговой кризис, и рынки капитала полностью сошли с ума, инвестиции мечутся туда-сюда через Атлантику в ответ на риски заражения в Европе и количественное послабление в Америке. Ireland has thrown Europe into its second sovereign-debt crisis this year, and capital markets have become schizophrenic, with investment rushing back and forth across the Atlantic in response to contagion risk in Europe and quantitative easing in the United States.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.