Sentence examples of "спасательные" in Russian with translation "rescue"

<>
Спасательные суда уже в пути. Rescue ships are on the way.
Оставляйте спасательные суда на своих местах. Keep the rescue ships in place.
Команда спустила спасательные шлюпки три дня назад. Boat crew launched rescue three days ago.
Полиция и спасательные службы эвакуировали людей из здания. Police and rescue services evacuated people from the building.
Официальные поисковые и спасательные операции спасли лишь горстку жизней. Official search and rescue efforts saved only a handful of lives.
Адмирал, мне нужен линкор Массачусетс, чтобы обеспечить спасательные мероприятия. Admiral, I want the Massachusetts to initiate all rescue efforts.
Вместо объявления дефолта страны Латинской Америки предприняли спасательные меры с помощью МВФ. Instead of defaulting, countries arranged rescue packages with the IMF.
Спасательные команды при попытке проникнуть к месту аварии обнаружили неожиданный побочный эффект. Rescue teams attempting to reach the site discovered an unexpected secondary effect.
«Я уверен, что люди скажут — зачем тратить государственные деньги на спасательные работы? — сказал Колвин. "I'm sure people will say, 'Why are we going to waste U.S. government money on a rescue?'" Colvin said.
Вам надо посмотреть на это так, как вы посмотрите на спасательные работы в горах. You need to look at it in the way that you look at mountain rescue.
Если бы в происходящее не вмешались правительства всего мира, предоставляя массированные спасательные и стимулирующие пакеты, последствия были бы катастрофическими. Had governments worldwide not intervened with massive rescue and stimulus packages, the consequences would have been catastrophic.
Главный центр по ликвидации аварии на территории предприятия поднимает тревогу и извещает пожарную команду и технические спасательные команды компании. The Major Accident Management Centre of the site raise the alarm and notify the company's fire-fighting and technical rescue groups.
индивидуальные спасательные средства, соответствующие европейскому стандарту EN 395: 1998, для максимально допустимого числа лиц, которые могут находиться на борту. individual rescue equipment in accordance with the European standard EN 395: 1998 for the permitted maximum number of persons on board.
Если вы спасатель в горах, вы не берете докторантуру в спасательные работы, вы ищете кого-то, кто знает ландшафт. When you're doing mountain rescue, you don't take a doctorate in mountain rescue, you look for somebody who knows the terrain.
Главный центр по ликвидации последствий аварий на территории предприятия поднимает тревогу и извещает пожарную команду и технические спасательные группы компании. The Major Accident Management Centre of the site raised the alarm and notified the company's fire-fighting and technical rescue groups.
Итак позвольте мне закончить метафорой о вмешательстве, то, что нам необходимо думать об этом, представьте это, как спасательные работы в горах. So if I can finish with a metaphor for intervention, what we need to think of is something like mountain rescue.
Но когда мы оглянемся на этот кризис, скажем, через 10 лет, то нас может поразить, насколько малы прямые расходы на спасательные меры. But when we look back on this crisis in, say, ten years, what may be striking is how small the direct costs of rescue will appear.
Но героические спасательные операции не смогут всегда помогать правительству, так что стоит задать вопрос, что может обеспечить политическую законность в долгосрочной перспективе. But heroic rescue efforts will not be able to help the government forever, so it is worth asking what can provide long-term political legitimacy.
Новые оценки общих финансовых затрат на спасательные меры варьируются в зависимости от страны, но, как правило, лишь на несколько процентных пунктов ВВП. Emerging estimates of the total fiscal costs of rescue vary by country, but are usually just a few percentage points of GDP.
США превратились из энергичного государства в немощное, и этот факт лишь подчеркивают текущая катастрофа нефтедобывающей платформы BP и «спасательные работы» в Мексиканском заливе. It has been transformed from a can-do into a can’t-do nation, a fact only highlighted by the ongoing BP catastrophe and “rescue” in the Gulf of Mexico.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.