Sentence examples of "спиртное" in Russian with translation "alcohol"

<>
Так как это была Россия, спиртное было почти бесплатным. This being Russia, alcohol was practically free.
Я не пью крепкое спиртное, только красное вино и в меру. I don't drink hard alcohol, only red wine and in moderation.
В США обычно для того, чтобы купить спиртное, нужно показать удостоверение личности. In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol.
Больнее всех по производителям пива ударил введенный с этого года запрет продавать спиртное в киосках. The ban on selling alcohol in kiosks that was introduced this year hit beer producers the hardest of all.
Я знаю, что играю чужую роль, но наркота и спиртное не различают тебя и твой образ. I know I'm playing someone else, But drugs and alcohol don't distinguish Between you and your cover.
Я тут дремал, и мне снился странный сон, что я купаюсь в шампанском с шестью самыми выдающимися учёными, когда внезапно понял, что вода в ванной превратилась в спиртное. I was lying here snoozing, dreaming, oddly enough, about bathing in champagne with six of the world's most distinguished scientists, when suddenly, I realized my bathwater had been transformed into alcohol.
Последние данные указывают на то, что более половины (59%) подростков в возрасте от 11 до 15 лет сегодня воздерживаются от употребления спиртных напитков. А среднее количество учеников, которые употребляют спиртное хотя бы раз в неделю, в период с 2007 по 2011 год снизилось. The latest data suggest that more than half (59%) of 11-15 year olds now abstain, and the average amount of alcohol drunk in the past week by pupils who had had a drink fell between 2007 and 2011.
Его врач сказал ему не пить спиртного. His doctor told him not to drink alcohol.
Они нашли святость в табаке, спиртном и блуде. They find holiness in tobacco and alcohol and fornication.
Он не понимает, почему раньше подростки тратили свободные вечера на добычу и распитие спиртного. To him, the idea that earlier generations of teens centered evening activities around procuring and drinking alcohol sounded mystifying.
Также страдают и христианские бизнесмены, поскольку запрещение торговли алкогольными напитками привело к уничтожению предназначенных для продажи запасов спиртного. Christian businessmen have also suffered because the ban on the commercial sale of alcohol has led to the destruction of their beverage stocks.
Уговаривать меня со спиртным и болтать, пока я сам не решусь, что Давина и Майкл смогут загнать меня в гроб? Ply me with alcohol and then prattle on until I'm convinced Davina and Mikael alone to plot my death?
Усилия должны быть направлены на профилактику злоупотребления не каким-то одним наркотиком, а психоактивными веществами в целом, включая злоупотребление табачными изделиями, спиртным и ингалянтами. Prevention should not focus on one drug only, but address substance abuse in general, including the abuse of tobacco, alcohol and inhalants.
Эрдоган, похоже, надеется постепенно исламизировать Турцию, включая все больше религии в общественную сферу, например, ограничивая употребление спиртного путем тяжелого налогообложения и активно поддерживая исламские организации. Erdogan seems to hope to “Islamize” the nation gradually by introducing more religion in public education, minimizing alcohol consumption through heavy taxation and a ban on alcohol advertisements, and rigorously supporting Islamist organizations.
Директор Центра исследований федерального и регионального рынков алкоголя Вадим Дробиз говорит, что в 1990-х годах, когда в стране развивался пивной рынок, власти надеялись, что пиво станет менее вредной для здоровья альтернативой крепкому спиртному. Vadim Drobiz, director of the Research Center for Federal and Regional Alcohol Markets, said that as the beer market was developing here in the 1990s, officials hoped it would prove a healthier alternative to hard liquor.
Российские чиновники часто оглашают ужасающую статистику, указывающую на ущерб, который алкоголь наносит стране: в 2008 году число употребляющих алкоголь детей в возрасте от 10 до 14 лет возросло на 15,4 процента – до 10,8 миллиона, на 140-миллионное население России приходится два миллиона алкоголиков, каждый год от отравления спиртным умирают более 23 000 человек, а преступления, несчастные случаи и болезни, связанные с алкоголем, уносят ежегодно по 500 000 жизней. Russian officials frequently offer horrifying statistics about the damage from alcohol: The number of children aged 10 to 14 who drink rose 15.4 percent in 2008, to 10.8 million; the population of 140 million has 2 million alcoholics; more than 23,000 people die of alcohol poisoning annually; and 500,000 die from crimes, accidents and illnesses related to alcohol.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.