Sentence examples of "списание" in Russian

<>
Товары производственного назначения удаляются под списание. Capital goods are removed as write-off.
Дополнительные сведения см. в разделе (RUS) Факторы для Списание расходов (форма). For more information, see (RUS) Factors for deferrals writing off (form).
И списание долга должно в значительной мере в этом помочь. A Russian writedown would help.
Списание наличных средств, дебиторской задолженности и имущества Write-offs of losses of cash, receivables and property
Несмотря на недавние неудачи, списание угрозы, исходящей от ИГИЛ, столь же необоснованно, как и преждевременно. Despite recent setbacks, writing off the threat posed by ISIS is as unwarranted as it is premature.
Списание потерь наличных средств, дебиторской задолженности и имущества Write-off of losses of cash, accounts receivable and property
Секретарь может после всестороннего расследования санкционировать списание недостающей денежной наличности и балансовой стоимости дебиторской задолженности и задолженности по векселям, которая считается безнадежной. The Registrar may, after full investigation, authorize the writing off of losses of cash and the book value of accounts and receivables deemed to be irrecoverable.
В разделе Панель операций в группе Ведение щелкните Списание. On the Action Pane, in the Maintain group, click Write-off.
Поэтому регионы более медленного развития нуждаются в структурных реформах и в других экономических предложениях, включая сокращение материальных запасов, уменьшение избыточной производственной мощности и списание безнадежных долгов местных органов власти и государственных предприятий. What slower-growth regions need, therefore, is time to carry out supply-side structural reforms, including cutting inventories, reducing overcapacity, and writing off the bad debts of local governments and state-owned enterprises.
Списание на затраты — накладные расходы списываются на затраты номенклатуры. Write-off to cost – Write off the miscellaneous charges amount to item costs.
Серьезные долговые проблемы НРС порождают необходимость в выработке всеобъемлющего решения, сочетающего в себе списание практически безнадежных долгов и меры по устранению структурных проблем задолженности, по облегчению долгового бремени и наращиванию притока средств по официальным каналам в целях обеспечения того, чтобы эти страны не накапливали просроченную задолженность. The serious debt problems of LDCs necessitate a comprehensive solution, combining writing off unsustainable debt and measures to address structural causes of indebtedness, debt relief and increased official flows, with a view to ensuring that these countries do not fall back into arrears.
Выплаты ex gratia и списание наличных средств и дебиторской задолженности Ex gratia payments and write-offs of cash and receivable
Списание убытков в виде наличных средств, дебиторской задолженности и имущества Write-off of losses of cash, receivables and property
Списание убытков в виде наличных средств, дебиторской задолженности и собственности Write-offs of losses of cash, receivables and property
Нажмите кнопку OK в верхней части формы Списание и закройте форму. Click OK at the top of the Write-off form and then close the form.
Совет изучает обстоятельства, обусловливающие списание, обоснование, предложенное Службой, и предлагаемый метод утилизации. The Board reviews the circumstances of the write-off, the substantiation offered by the Service and the disposal methodology proposed.
Тем не менее, списание многостороннего долга беднейшим странам мира, благодаря усилиям британского правительства, особенно приятно. The write-off of multilateral debt for the world's poorest countries - thanks to Britain's leadership - is nonetheless especially welcome.
Правительство в Киеве сталкивается с гораздо более серьезными проблемами, чем списание долга, которое оказалось меньше ожидаемого. The government in Kyiv has much more serious problems to deal with than a smaller-than-expected debt write-off.
Понадобилось три года для того, чтобы заявка на списание была препровождена в инвентаризационный совет при штаб-квартире. It took more than three years for the request for write-off to be forwarded to the Headquarters Property Survey Board.
Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение. This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.