Sentence examples of "спорам" in Russian

<>
ведение реестра Трибунала по спорам (в электронной форме и онлайн); Maintaining the Dispute Tribunal register (electronic and online);
Многое также можно сказать о придании политическим спорам больше цивилизованности. There is also a lot to be said for making political argument more civil.
Грузия к таким спорам прислушиваться не желает. Such controversies get no hearing in Georgia.
Он отметил, что во время судебного разбирательства в Трибунале по спорам ему не предоставили возможности «выступить с показаниями или с комментариями» и оспорить выводы Мирана, показав их «фактическую ошибочность и несоответствие принципам правосудия». Dudley said he was never given an opportunity to “testify or comment” during the proceedings at the Dispute Tribunal or to “contest” Meeran’s “conclusions as factually incorrect and inconsistent with the principles of due process.”
Толерантность младшего поколения к бесконечным спорам о религии резко идет на убыль. Younger generations’ tolerance for the endless disputes of religion is waning fast.
Если только дивидендная политика последовательна и инвесторы могут с уверенностью строить планы на будущее, вопрос дивидендов становится куда менее важным, нежели можно себе представить, судя по бесконечным спорам об относительных преимуществах той или иной дивидендной политики. As long as dividend policy is consistent, so that investors can plan ahead with some assurance, this whole matter of dividends is a far less important part of the investment picture than might be judged from the endless arguments frequently heard about the relative desirability of this dividend policy or that.
То, что я хочу вам сказать, по крайней мере, часть того, что я хочу сказать, приведет к спорам и разногласиям. What I'm about to say, at least some of what I'm about to say, will cause controversy.
Некоторые делегации говорили также о предоставлении внештатным работникам возможности обращения в Трибунал по спорам. Some delegations also recalled the possibility of granting non-staff personnel access to the Dispute Tribunal.
по спорам о компетенции государственных органов и органов территориального самоуправления, кроме случаев, когда в соответствии с законом эти споры относятся к юрисдикции иного органа; Controversies on the scope of powers of State authorities and authorities of territorial self-administration, if, according to law, these do not fall under the jurisdiction of another body;
Индивидуальные трудовые споры разрешаются в соответствии с законодательством в комиссиях по трудовым спорам предприятий и судах. Individual labour disputes are settled in accordance with the legislation by industrial dispute commissions or by the courts.
Например, можно разрешить некоторое выделение заемных средств из бюджета, хотя это приведет к новым спорам, учитывая что договоры ЕС требуют, чтобы бюджет постоянно оставался сбалансированным. For example, some leveraging of the budget could be allowed, although this would spark controversy, given that EU treaties require that the budget remains balanced at all times.
В статье 3 следующие лица определяются как лица, имеющие право подавать заявления в Трибунал по спорам: Article 3 identifies the following persons as having a right to file an application before the Dispute Tribunal:
Однако прецедент, созданный решением Верховного суда, согласно которому отрицание изнасилования в браке рассматривалось как правонарушение (март 1970 года), привел к спорам о мере наказания за совершение аналогичных правонарушений. However, a precedent by the Supreme Court that decided denial of marital rape as a legal offence (March 1970) has led to controversy surrounding punishment for like cases.
Было также сделано замечание, что требование предыдущего судебного опыта является более важным для судей трибунала по спорам. It had also been observed that the requirement of previous judicial experience was more important for dispute tribunal judges.
Что действительно даёт объяснения этим новым общественным спорам и противоречиям, окружившим религию – это кое-что другое, кое-что политическое. Это – дилемма, в которой правые и правоцентристские европейский партии находят общий язык. What really explains these new public controversies surrounding religion is something else, something political: the dilemma in which right-wing and center-right European parties find themselves.
После этого арбитражный трибунал выносит свое решение в соответствии с заключением Камеры по спорам, касающимся морского дна. The arbitral tribunal shall then proceed to render its award in conformity with the ruling of the Seabed Disputes Chamber.
Трибунал по спорам обладает компетенцией для рассмотрения и разрешения дела по этому заявлению согласно статье 2 настоящего Статута; The Dispute Tribunal is competent to hear and pass judgement on the application, pursuant to article 2 of the present statute;
Трибунал по спорам обладает компетенцией рассматривать и выносить решение по заявлению в соответствии со статьей 2 настоящего Статута; The Dispute Tribunal is competent to hear and pass judgement on the application, pursuant to article 2 of the present statute;
сотрудники могут подать просьбу о приостановлении исполнения решения в трибунал по спорам, не подавая такую просьбу административному руководителю. Staff members may file a request for suspension of action with the Dispute Tribunal without making such a request of the executive head.
Трибунал по спорам рассматривает заявление о принятии временных мер в течение пяти рабочих дней с момента представления заявления ответчику. The Dispute Tribunal shall consider an application for interim measures within five working days of the service of the application on the respondent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.