Sentence examples of "спорами" in Russian

<>
Следует также отметить многочисленность преступлений, связанных с земельными спорами. There was also a large number of crimes related to land disputes.
Дебаты о поставках оружия являются спорами о тактике, а не о долгосрочной стратегии — и в них игнорируется реальный характер российской игры. The armaments debate is an argument about short-term tactics, not long-term strategy — and it ignores the real nature of the Russian game.
Кроме того, ему придётся переключить своё внимание от увлечения спорами на продвижение собственной политической программы. And he will need to turn his attention from courting controversy to advancing his policies.
Появились папоротники со спорами, предвестниками семян. The fundamental forms of ferns followed, to bear spores that foreshadowed seeds.
Создайте workflow-процессы по управлению спорами по кредитным картам. Create workflows for the management of credit card disputes.
В стране, где политический класс занят спорами по поводу конституционного статуса Шотландии, события на Ближнем Востоке или на Украине воспринимаются как нечто очень далекое. In a country where the political class is consumed by an argument over the constitutional status of Scotland, events in the Middle East or Ukraine do seem far away.
В связи со всей неоднозначностью и спорами по поводу подписанной недавно иранской ядерной сделки сейчас строятся самые разные предположения и теории о будущем американо-иранских отношений. With all the controversy surrounding the recently negotiated Iran nuclear deal, speculation has run rampant about the future of the U.S. relationship with Iran.
Во-первых, сделаю похоронный костюм, усеянный грибными спорами - "посмертный костюм из грибов". First, a burial suit infused with mushroom spores, the Mushroom Death Suit.
А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями. And the media were prohibited from reporting cases involving land disputes and forced evictions.
Наряду с главными экономическими спорами о роли государства, многие страны переживают широко распространенное разочарование политикой и растущей дистанцией между гражданами и правительством (особенно национальным правительством). Alongside the mostly economic arguments about the role of government, many countries are experiencing widespread disillusionment with politics and a growing distance between citizens and government (particularly national government).
Обе стороны пересмотрели Великую депрессию 1930-х годов, а также многовековую историю кризисов суверенного долга, в споре, который имеет мало общего с обычными спорами по экономической политике. Both sides have revisited the Great Depression of the 1930's - as well as the centuries-long history of sovereign-debt crises - in a controversy that bears little resemblance to conventional economic-policy controversies.
Эти паразиты заставляют хозяев стремиться на возвышенности, благодаря чему расширяется территория, охватываемая их инфекционными спорами или частицами. These parasites make their hosts seek a higher elevation, which expands the reach of their infectious spores or particles.
Перед Азией стоят проблемы, связанные с территориальными спорами, ростом мощи Китая и бесшабашностью Северной Кореи. Asia is challenged by territorial disputes, the rise of Chinese power, and a reckless North Korea.
Ядерная концепция выходит с задержкой в четыре месяца. Вызвано это межведомственными спорами о том, насколько можно менять существующую доктрину, не вызывая при этом недовольство у союзников. The nuclear review was delivered four months late, after becoming mired in interagency arguments over how much the policy could change without alienating allies.
Неумолимо надвигающийся дефицит радионуклидов объясняется непрекращающимися спорами вокруг атомного проекта Ирана. Особенно выделяется среди них спор вокруг договора с мировыми державами, готовыми поставлять топливо для научно-исследовательского реактора. At the heart of the looming shortage of nuclear medicine is a continuing controversy over Iran's nuclear program, notably a dispute over a deal with world powers that would supply fuel for the research reactor.
Вы могли бы привлечь сотню аспирантов под зонтик этой концепции, поскольку я предполагаю, что энтомопатогенные грибки перед споруляцией притягивают именно тех насекомых, которые в остальных случаях отталкиваются теми спорами. You could fly 100 Ph.D. students under the umbrella of this concept, because my supposition is that entomopathogenic fungi, prior to sporulation, attract the very insects that are otherwise repelled by those spores.
В Азии, раздираемой территориальными спорами и историческими напряжениями, поддержка стабильного баланса безопасности является делом непростым. With Asia riven by territorial disputes and historical tensions, maintaining a stable security balance will not be easy.
Как бы там ни было, за всеми спорами об объеме мировых запасов нефти и сроках достижения предела ее добычи упускается самый главный с точки зрения безопасности вопрос. In any case, arguments about the size of world oil reserves and when global production will peak misses the key security issue.
Однако Специальный докладчик решил не употреблять термин «эксплуатационные», поскольку он чреват спорами по поводу того, идет ли речь о технической эксплуатационности или же об экономической и имеется ли в виду эксплуатационность в настоящее время или также и в будущем. However, the Special Rapporteur has decided not to use the term “exploitable” as it invited controversy over the question whether it is exploitable technically or economically and whether it is exploitable at present or also in the future.
Она должна справиться с укоренившимися территориальными и морскими спорами, такими как споры в Южно-Китайском море; It must cope with entrenched territorial and maritime disputes, such as in the South China Sea;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.