Sentence examples of "споре" in Russian

<>
В результате в индо-пакистанском споре за Кашмир появилась третья сторона - кашмирцы. As a consequence, the Indo-Pakistani dispute over Kashmir now has a third party: the Kashmiris.
Обе стороны по-своему правы в этом споре. Both sides of this argument have a point.
В многолетнем споре о том, какое количество стимулов является оптимальным, центральным фактором является разное отношение к рискам. Different attitudes toward risk are a central factor in the perennial controversy over how much stimulus is optimal.
Эти взаимоотношения вызывают трения с Турцией. Турецкий посол в Баку заявил в прошлом году, что азербайджанцам следовало поддержать Анкару в ее споре с Израилем, как Турция поддерживает Азербайджан в его конфликте с Арменией. The relationship causes friction with Turkey — the Turkish ambassador to Baku complained last year that the Azerbaijanis should support Ankara in its row with Israel, just as Turkey supported Azerbaijan in its conflict with Armenia.
В этом споре он опередил представителей зимних видов спорта, которые традиционно становятся лучшими в стране. In this contest he overtook representatives of winter sports, who traditionally become the best in the country.
Сахалин и Хоккайдо подчеркивают важность географии и региональных интересов в этом споре. Sakhalin and Hokkaido highlight the importance of geography and regional interests in the dispute.
Две стороны в этом споре — сторонники НАТО и России — не разрешат его никогда. The two sides — NATO-firsters and Russia-firsters — will never resolve this argument.
Обе стороны пересмотрели Великую депрессию 1930-х годов, а также многовековую историю кризисов суверенного долга, в споре, который имеет мало общего с обычными спорами по экономической политике. Both sides have revisited the Great Depression of the 1930's - as well as the centuries-long history of sovereign-debt crises - in a controversy that bears little resemblance to conventional economic-policy controversies.
Четверо из пяти опрошенных не одобряют того, как Кан выступил в споре с Китаем. Four in five respondents disapproved of his handling of the dispute with China.
Те, кто в споре используют переходы на личности в качестве аргумента - стадо дремучих тупиц. People who resort to ad hominem arguments are all a bunch of backwoods jackasses.
Даже социальная демократия, которая отлично регулировала капиталистические отношения, особенно в странах Скандинавии, погрязла в споре между сторонниками кейнсианской и монетарной экономики, который, в конце концов, во всем развитом мире разрешился в пользу монетаристов. Even social democracy, which, particularly in Scandinavia, was an excellent regulator of capitalism, found itself muted in the controversy between Keynesians and monetarists, and, throughout the developed world, the monetarists won.
Конечно, ни ЕС, ни Соединенные Штаты не готовы участвовать в этом споре военными средствами. Clearly, neither the EU, nor the United States is prepared to get involved militarily in the dispute.
Похоже, что в этом споре выигрывает — во всяком случае, на данный момент — лагерь прагматиков. At least for the moment, the pragmatic camp seems to winning the argument.
В споре по делу о " Российских котиках " в 1893 году, защищаемым от " большой и неминуемой опасности " " существенным интересом была природная среда обитания в районе, не охваченном юрисдикцией какого-либо государства или каким-либо международным режимом. In the “Russian Fur Seals” controversy of 1893, the “essential interest” to be safeguarded against a “grave and imminent peril” was the natural environment in an area not subject to the jurisdiction of any State or to any international regulation.
Отход Германии от позиции ЕС в антидемпинговом споре о солнечных панелях является зловещим знаком. Germany’s defection from the EU stance on the solar-panel anti-dumping dispute is an ominous sign.
Они знают, как выиграть в споре с помощью приведения доводов своей правоты и неправоты оппонентов. They know how to stoke momentum in an argument by multiplying reasons why they are right and others are wrong.
Если возникают трудности в связи с началом консультаций или если консультации не позволяют прийти к взаимоприемлемому урегулированию, любое государство-участник в целях урегулирования спора может обратиться за содействием к Генеральному секретарю [в данном контексте, вероятно, в Исполнительную организацию], не заручаясь согласием другой стороны в споре». If difficulties arise in connection with the opening of consultations or if consultations do not lead to a mutually acceptable settlement, any State Party may seek the assistance of the Secretary-General [in this context, the Executive Organization perhaps], without seeking the consent of any other State Party concerned, in order to resolve the controversy ".
Эти протесты представляют собой новую главу в длительном китайско-вьетнамском споре вокруг этих морских территорий. Such protests represent a new chapter in the longstanding Sino-Vietnamese dispute over this maritime region.
В споре между жизнью, которая случается, и тем, какой она должна быть, обычно выигрывает первая. And in an argument between a life that happens to be and a life that ought to be, it is usually the former that prevails.
Оно не подлежит обжалованию, если только стороны в споре не договорились заранее о процедуре обжалования. It shall be without appeal unless the Parties to the dispute have agreed to advance to an appellate procedure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.