Sentence examples of "споры" in Russian with translation "controversy"

<>
Заявление Ким вызвало критику и споры. Kim’s statement has invited criticism and controversy.
По словам других экспертов, споры вокруг «Северного потока-2» излишне раздуты. Others say the controversy surrounding Nord Stream 2 is overblown.
Нужно сказать, это довольно примечательно, что подобного рода споры не ведутся в Америке. It must be said that it is remarkable that a similar controversy is not taking place inside America.
Урегулировать, достигать соглашения, корректировать и улаживать любые претензии, требования, споры и противоречия, а также To settle, compromise, adjust, and give releases with respect to any and all claims, demands, disputes and controversies; and
Вследствие этого время от времени возникают бесконечные дискуссии во время проверок и многочисленные споры. This has from time to time led to endless discussions in control situations and much controversy.
Для современных СМИ сухие споры о политике не представляют интереса, потому что их аудитория ограничена. For the contemporary media, technical controversies about policy hold no interest, because the audience for them is limited.
Бывшая статья 19, в которой проводится разграничение между международными преступлениями и деликтами, всегда вызывала споры. Former article 19, which distinguished between international crimes and delicts, had always been a source of controversy.
В этом году саммит, который состоится в Картахене, Колумбия, в середине апреля, уже вызвал споры. This year's summit, which will take place in Cartagena, Colombia, in mid-April, has already generated controversy.
Несмотря на недавние споры, компания, основанная в 2009 году, оценивается в более чем $40 млрд. Despite recent controversy, the company, founded in 2009, is valued at more than $40 billion.
Мисс Хейворд, как вы ответите на споры по поводу ваших действий на благословении на прошлой неделе? Miss Hayward, how do you respond to the controversy over your actions at last week's benediction?
Несмотря на продолжающиеся споры, дела у европейских мусульман сегодня идут очень хорошо, а будущее выглядит многообещающим. Far from the ongoing controversies, European Muslims are doing very well today, and the future is promising.
Артемьева и остальные актеры ожидают, что когда споры прекратятся, власти вернутся к ним и заставят их заплатить. Artemyeva and the other cast members expect that once the controversy has died down, the authorities will come back to them and make them pay.
Жаркие споры продолжаются до сегодняшнего дня, как относительно того, кто действительно несет ответственность за первоначальный государственный переворот. Controversy continues to this day as to who was actually responsible for the initial coup.
Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне. Already, the controversy over Tunisian migrants in Italy has started to fray the political underpinnings that allow free movement in the Schengen area.
В целях содействия масштабному проекту «реновации» в Госдуму был внесен соответствующий законопроект, что тут же вызвало бесконечные споры. To facilitate the vast “renovation” project, a proposed law was introduced in the lower house of parliament, and it immediately provoked enormous controversy.
В действительности, ответы представителей общественности на эти споры были, в основном, сделаны в вульгарном националистическом и антисемитском тоне. In fact, the responses from members of the public to these controversies were mostly of a vulgar nationalistic and anti-Semitic tone.
В последние дни в связи с письмами и текстовыми воззваниями, рассылаемыми по электронной почте, в Белом доме постоянно звучат споры. In recent days, the email and text appeals have invoked the controversies swirling around the White House.
Суды сейчас рассматривают споры об установлении владельца свидетельства, о заключении и исполнении лицензионных договоров и о нарушениях имущественных прав владельца свидетельства. The courts now consider controversies over establishing a certificate owner, conclusion and implementation of license contracts and infringements of property rights of the certificate's owner.
В прежние времена такие споры решались политическими властями, которые использовали вооруженные силы, чтобы навязать всем одну особую точку зрения, ущемляя все остальные. In earlier times, such controversies were decided by political authorities, which used military force to impose one particular point of view at the expense of all others.
Это решение южнокорейского президента Пак Кын Хе вызвало споры: Россия и Китай возражают, при этом некоторые эксперты предсказывают начало «новой Холодной войны». The decision by South Korean President Park Geun-hye has sparked controversy, with China and Russia objecting, and some commentators predicting the start of a “new Cold War.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.