Sentence examples of "сравнила" in Russian

<>
Я сделала тест ДНК и сравнила с моим. And I ran a DNA test on it and I compared it to mine.
Именно так все и произошло во вторник, когда обозреватель газеты New York Times Томас Фридман (Thomas Friedman) вышел на связь из Давоса для того, чтобы проинформировать читателей о следующем: хотя он раньше считал «чрезмерным» ложный шаг г-жи Клинтон, когда она сравнила Путина с Гитлером, теперь он изменил свое мнение. «Я больше так не думаю. Such was the case on Tuesday, when the New York Times’ Thomas Friedman checked in from Davos to inform readers that even though he considered Mrs. Clinton’s Putin-Hitler gaffe “over the top,” now he doesn’t: “I don't think so anymore.
Я сравнила их со звонками диспетчеров из таксопарка и. I compared it to the dispatch calls from the cab company, and.
Она сравнила Клермон-Ферран, столицу Оверни, расположенную в центре Франции, с Парижем. She compared Clermont-Ferrand, the capital of Auvergne, in the center of France, with Paris.
Полиция сравнила отпечатки пальцев на оружие с теми, которые обнаружили на двери. The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.
Когда Россия вторглась на Украину в 2014 году, она сравнила Путина с Гитлером. When Russian irregulars invaded Ukraine in 2014, she compared Putin to Hitler.
Москва увидела в этом повтор высказываний Клинтон, в которых она сравнила Путина с Гитлером. In Moscow, this was seen as a reprise of Clinton’s comments comparing Putin to Hitler.
Но когда я сравнила пробег на одометре с договором аренды, выяснилось, что он проехал 122 мили. But then, when I compared the mileage on the odometer to the rental agreement, he drove 122 miles.
Давая показания в конгрессе, Нуланд сравнила процесс переговоров с европейцами с попыткой «собрать в стадо кошек». During congressional testimony, she has compared the process of negotiating with the Europeans to herding “cats.”
Представитель США в ООН Джин Киркпатрик (Jeane Kirkpatrick) сравнила «шокирующее» нападение Израиля с вторжением СССР в Афганистан. Reagan’s ambassador to the United Nations, Jeane Kirkpatrick compared the “shocking” Israeli attack to the Soviet invasion of Afghanistan.
А в марте 2014 года она сравнила действия Путина в Крыму с политикой Гитлера в Восточной Европе. And in March 2014, she compared Putin’s move into Crimea to Hitler’s strategy in Eastern Europe.
В своей книге "Money, Morals & Manners" ("Деньги, мораль и манеры") социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах. In her book Money, Morals & Manners, the sociologist Michèle Lamont compared definitions of success in France and the United States.
И когда я увидела последовательность ДНК, и сравнила последовательность опухоли Джонаса с остальной частью его тела, я обнаружила совершенно отличный генетический код. And when I looked at the sequence of the DNA, and compared the sequence of Jonas' tumor to that of the rest of his body, I discovered that they had a completely different genetic profile.
Одна газета даже сравнила его с Чингис-ханом, а ведущие российские телеканалы показали массу телерепортажей, в которых сообщалось о многочисленных фактах коррупции. One paper compared him to Genghis Khan, and Russia's top television station hammered him with multiple reports alleging corruption.
Когда Саакашвили пришел к власти в 2004 году, его жена дала интервью журналу, где она сравнила своего мужа в качестве сильного лидера с Берией и Сталиным. When Saakashvili took power in 2004, his wife gave a magazine interview in which she compared her husband — a strong leader — to Beria and Stalin.
Когда такой много путешествующий политик, как г-жа Клинтон, совершает нечто подобное — как это произошло в марте прошлого года, когда она сравнила Владимира Путина с Адольфом Гитлером, — то будет достаточно разумным объяснить это накопившейся усталостью. When a politician as peripatetic as Mrs. Clinton does it, as when she compared Vladimir Putin to Adolph Hitler last March, one could reasonably enough chalk it up to fatigue.
Хиллари Клинтон сравнила российского президента Владимира Путина с Адольфом Гитлером, что приводит нас к выводу о сходстве между президентом Обамой и британским премьер-министром Невиллом Чемберленом (Neville Chamberlain), которому не удалось сохранить мир в Европе. Hillary Clinton compared Russian president Vladimir Putin to Adolf Hitler, which by extension puts President Obama in the role of British prime minister Neville Chamberlain, who famously failed to achieve “peace in our time” at Munich.
Несмотря на то, что Группа провела опрос представителей всех соответствующих сегментов частного сектора и сравнила полученные выводы c результатами исследований других международных наблюдателей, полученная картина по этим двум товарам может лишь приблизительно отражать существующее положение, поскольку соответствующие государственные власти не предоставляют доступа к своим статистическим данным. Although the Panel interviewed all relevant private sector participants and compared the results with those of other international observers, the result of the two case studies can only be approximations since the relevant government authorities did not provide access to their own statistics.
The New York Times опубликовала редакционную статью, в которой сравнила недоразумение с Флинном с Уотергейтом, выразила «шок и недоумение» в связи с тем, что руководители штаба Трампа контактировали с представителями российской разведки, и потребовала от конгресса провести расследование и выяснить, «не помогали ли и не содействовали ли люди из высших эшелонов американской государственной власти той стране, которая пытается противодействовать внешней политике США со времен холодной войны». The New York Times published an editorial comparing the Flynn imbroglio to Watergate, expressing “shock and incredulity” that Trump campaign officials were in contact with Russian intelligence officials, demanding a congressional investigation of “whether people at the highest levels of the United States government have aided and abetted the interests of a nation that has tried to thwart American foreign policy since the Cold War.”
Сравни свой ответ с Томовым. Compare your answer with Tom's.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.