Sentence examples of "сравнительное преимущество" in Russian

<>
Сорок лет назад Южная Корея имела сравнительное преимущество в выращивании риса. Forty years ago, South Korea had a comparative advantage in growing rice.
Страна всегда будет иметь сравнительное преимущество в чем-то; но это что-то меняется. A country will always have a comparative advantage in something; but that something changes.
Впрочем несколько развивающихся стран имеют сравнительное преимущество в создании этанола и других видов биотоплива. Several developing countries have a comparative advantage in producing ethanol – and other biofuels, for that matter.
Главное и устойчивое сравнительное преимущество России, каким является ее интеллектуальная элита, постепенно утекает из страны. Russia’s chief sustainable comparative advantage — its brainpower — is drifting away.
Многие развитые страны, например, в настоящее время имеют сравнительное преимущество в деятельности с высокой добавленной стоимостью. Many advanced countries, for example, now have a comparative advantage in high-value-added activities.
Его сравнительное преимущество было снаружи, где у него была свобода развивать свою проницательность и выражать свою точку зрения. His comparative advantage was on the outside, where he was free to develop his insights and express his views.
Эта сравнительное преимущество может так же легко находиться в сфере услуг, как и в производстве и сельском хозяйстве. That comparative advantage can just as easily be in services as in manufacturing or agriculture.
"Но ваши программы сельскохозяйственных субсидий не дают нам никакой возможности установить сравнительное преимущество в производстве большинства сельскохозяйственных продуктов. "But your agricultural subsidy programs block us from establishing any sort of comparative advantage in most agricultural products.
Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов. As foreign firms launch operations in the labor-intensive sectors in which Africa has a comparative advantage, they will train the local workforce.
Сравнительное преимущество Европы в гражданской силе столь же важно для глобального мира и безопасности, как и военная мощь США. Europe’s comparative advantage in civilian power is as vital to global peace and security as U.S. military might.
Таким образом, сравнительное преимущество Филиппин в сельскохозяйственной сфере продолжило уменьшаться, вследствие чего с 1994 года государство стремительно превращается в нетто-импортера сельскохозяйственной продукции. Thus, the comparative advantage of Philippine agriculture continued to wane resulting in its increasingly becoming a net importer of agricultural products since 1994.
И теперь, когда Китай тоже начинает терять свое сравнительное преимущество в трудоемких отраслях, другие развивающиеся страны – особенно в Африке – готовы занять его место. And now that China, too, is beginning to lose its comparative advantage in labor-intensive industries, other developing countries – especially in Africa – are set to take its place.
Несмотря на распространение технологий, ориентированных на большие данные, исследование позволяет предположить, что труд будет продолжать иметь сравнительное преимущество в сфере социальных навыков и креативности. Despite the diffusion of big-data-driven technologies, research suggests that labor will continue to have a comparative advantage in social intelligence and creativity.
Одна интересная римская стратегия заключалась в том, и это давало им сравнительное преимущество, что они чётко следили, чтобы их солдаты не пили даже слегка грязную воду. One Roman strategy that was very interesting was that - and it really gave them a comparative advantage - they made sure their soldiers didn't drink even remotely muddied waters.
будучи убежден, что взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер оперативных и нормативных функций, отраженных в документе " Стратегическое видение Хабитат: обсуждение и рекомендации ", представляет собой основное достояние и сравнительное преимущество ООН-Хабитат, Convinced that the complementarity and synergy between operational and normative functions highlighted in “A strategic vision for Habitat: discussion and recommendations” constitute a major asset and comparative advantage of UN-HABITAT,
Швейцария всегда при-держивалась мнения о том, что ЮНИДО должна содействовать не просто промышленному развитию, а экологически чистому и устойчивому промышлен-ному развитию,- именно в этом заключается ее сравнительное преимущество. Switzerland had always maintained that UNIDO must promote not just industrial development but clean and sustainable industrial development — that was where its comparative advantage lay.
Основное сравнительное преимущество ЮНИДО заключается в ее уникальной способности предоставлять комплексные и интегрированные пакеты услуг, сочетая оперативную деятельность с осуществлением аналитических и нормативных функций, а также функций по созыву совещаний. The key comparative advantage of UNIDO lies in its unique ability to provide comprehensive and integrated packages of services; combining its operational activities with its analytical, normative and convening roles.
Поэтому в докладе Генерального секретаря вполне правомерно выделяется сравнительное преимущество посредничества с точки зрения эффективности затрат по сравнению с крупномасштабными вмешательствами в те или иные конфликты и с постконфликтным восстановлением. The Secretary-General's report therefore rightly underlines the comparative advantage of mediation in terms of cost-effectiveness, as opposed to large-scale conflict intervention and post-conflict reconstruction.
«Большая двадцатка» справедливо решила сфокусироваться на тех вопросах глобального развития, где промышленно-развитые экономики имеют сравнительное преимущество: финансирование инфраструктуры дорог и энергоснабжения, развитие бизнеса и поддержка модернизации сельского хозяйства в беднейших странах. The G-20 rightly decided to focus on those areas of the global development agenda where the major economies have a comparative advantage: financing of infrastructure such as roads and power; business development; and support for agricultural upgrading in the poorer countries.
Что касается как аналитической деятельности, так и оперативной работы, то будут укрепляться междисциплинарные подходы в качестве одного из основных компонентов, составляющих сравнительное преимущество программы в деле продвижения вперед работы по осуществлению решений конференций. In relation to both analytical activities and operational work, multidisciplinary approaches will be strengthened as one of the main components of the programme's comparative advantage in advancing the implementation of conference outcomes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.