Sentence examples of "среднего" in Russian with translation "central"

<>
Аналогичным образом, энергетическая безопасность Европы зависит от сотрудничества с Турцией в вопросе транзита нефти и природного газа из Центральной Азии и Среднего Востока. Likewise, Europe's energy security depends on cooperation with Turkey on transit of oil and natural gas from Central Asia and the Middle East.
Даже для страны с развивающейся экономикой и среднегодовым доходом на душу населения 3000 долларов США, такой как Китай, обеспечение благосостояния среднего класса продолжает оставаться центральным вопросом. Even for a developing economy with per capita income of $3,000, such as China, building wealth in the middle classes remains a central issue.
Это неизбежно окажется источником долговременной политической и военной нестабильности на большей части Африки, Среднего Востока, Центральной и Южной Азии, а также в ряде бывших советских республик. This will inevitably prove to be the source of long-term political and military instability in large parts of Africa, the Middle East, Central and South Asia, as well as a number of former Soviet republics.
В качестве примеров можно упомянуть о транспортировке кокса и минеральных удобрений в контейнерах на чрезвычайно большие расстояния, включая операции по перевалке, в частности в направлении Среднего Востока, Центральной Азии или Китая. Examples include the transport of coke and fertilizers in containers over very long distances, including transhipment operations, for example towards the Middle East, Central Asia or China.
В более богатых странах Центральной и Восточной Европы парк автомобилей быстро обновляется, и появление новых автомашин с обязательным каталитическим нейтрализатором отработавших газов привело к заметному снижению среднего уровня выбросов автомобилями NOx. In the more affluent countries in Central and Eastern Europe, car fleets are rapidly renewed, leading to much lower per vehicle emissions of NOx from new cars with mandatory catalytic converters.
Учитывая растущие требования все более неспокойного российского среднего класса, Путин не желает снова выкачивать ресурсы в попытке сохранить единое целостное государство – платить за образование и медицину жителей Центральной Азии или Кавказа особого желания нет. Given the rising demands of an increasingly restive Russian middle class, Putin has no desire to once again drain resources away trying to maintain a single, unified state. There is little interest in paying for education and health-care expenses for Central Asians or Caucasians.
Что касается критериев отбора, то важно обеспечить, чтобы отбираемые учащиеся в достаточной степени владели финским или шведским языком, поскольку знание языка, необходимое при поступлении в учебные заведения системы профессионального среднего образования, и успешное обучение имеют первостепенное значение. As far as the selection criteria for preparatory education are concerned, it is important that the students selected have sufficient proficiency in Finnish or Swedish since having the linguistic capacities needed when entering vocation upper secondary education and success in one's studies is of central importance.
В соответствии с практикой и рекомендациями Европейского центрального статистического бюро (Евростат) подверженными риску бедности считаются лица, чей взвешенный доход в расчете на одного члена домашнего хозяйства ниже порогового значения в 60 % от среднего показателя уровня дохода на душу населения. According to the customs and recommendations of the European Statistical Central Office (EUROSTAT), persons are considered to be exposed to the risk of poverty whose weighted per capita household income is below a threshold value of 60 per cent of the mean value for the per capita income.
То же самое верно для Турции с ее крепким банковским сектором, процветающим внутренним рынком, растущим значением для Среднего Востока и энергетической политикой, членством в НАТО, попыткой стать членом Европейского Союза и связями с этническими братьями по всей территории Центральной Азии. The same is true of Turkey, with its robust banking sector, thriving domestic market, growing importance to Middle East and energy politics, NATO membership, European Union membership bid, and ties to ethnic cousins across Central Asia.
По ее словам, некоторые из них соответствуют хорошо известному образу сказочно богатых русских, переезжающих за рубеж и вкладывающих там свои деньги. Но чаще всего ей приходится сталкиваться с бизнесменами из верхушки среднего класса, которые готовы потратить 230-300 тысяч долларов в год на аренду помещения на первом этаже в центре Лондона. Some, she says, fit the well-known profile of the fabulously wealthy Russian moving or investing abroad, but more frequently she now sees upper-middle-class businesspeople looking to invest as little as $230,000–300,000 for a one-year lease on a central London storefront.
«Слой» 2: состоит из приоритетов всеобщего интереса развития Европейского сообщества в течение среднего срока: этими интересами могут оказаться Трансъевропейские сети, одобренные Советом или одобренные для Центральной и Восточной Европы; а также этими интересами может оказаться ряд приоритетных коридоров, покрывающий все виды транспорта, включая развитие части сетей ТЕR и ТЕМ в промежутке до 2010 года. Layer 2: The priorities of common interest for medium-term development for the European Community: these could be the Trans-European Networks as adopted by the Council or to be adopted for Central and Eastern Europe; these could be a number of priority corridors covering all modes of transport, including parts of the TEM and TER networks for development within a time horizon up to 2010.
Девятый вал в Средней Азии A Perfect Storm in Central Asia
Сотрудничество с Москвой в Средней Азии Work with Moscow in Central Asia
Африка, Ближний Восток и Средняя Азия пострадают первыми. Africa, the Middle East, and Central Asia will be the first to be exposed.
В Средней Азии США снова делают ставку на диктаторов Sticking with the strongmen in Central Asia
Большей частью это граждане Средней Азии: Узбекистана, Таджикистана, Туркмении. Mostly these are citizens of Central Asia: Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan.
В середине XIX века она покорила слабые государства Средней Азии. In the mid-nineteenth century, it conquered the weak states of Central Asia.
?, а в России не хотели „кормить Среднюю Азию и Грузию”». and in Russia, they didn't want to 'feed' Central Asia and Georgia.'"
Ярким примером является также поведение Америки в бывшей советской Средней Азии. American behavior in former Soviet Central Asia is equally vivid.
Короче говоря, простые люди в Средней Азии пострадают, и очень сильно. In short, the ordinary people of Central Asia are getting hit hard.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.