Sentence examples of "средствам защиты" in Russian

<>
наши права и средства защиты по Договору являются дополнением к другим правам и средствам защиты, обеспеченным законодательством независимо от Договора. Our rights and remedies under the Agreement are in addition to other rights and remedies given by law independently of the Agreement.
Поэтому Ямайка решила, что в существующих на Ямайке условиях, поскольку фермеры не имеют гарантированного доступа к индивидуальным средствам защиты, это вещество создает неприемлемые риски для фермеров. By analogy Jamaica had decided that under the prevailing conditions in Jamaica, where farmers did not have reliable access to personal protective equipment, the risks to farmers were unacceptable.
Комитет призывает государство-участник как можно скорее принять проект закона о политических преследованиях женщин с целью борьбы с этим видом насилия и его искоренения и гарантировать женщинам, пострадавшим в результате политических преследований, доступ к эффективным средствам защиты и ресурсам, с тем чтобы лица, причастные к подобным действиям, привлекались к судебной ответственности и надлежащим образом наказывались и чтобы женщины были эффективно защищены от актов возмездия. The Committee urges the State party to adopt, as soon as possible, the draft Law against Political Harassment of Women with a view to combating and eradicating such violence and ensuring that female victims of political harassment have access to means of protection and effective resources, that the perpetrators of such acts are duly prosecuted and punished and that women are effectively protected against reprisals.
обеспечивать доступ к правосудию и судебным средствам защиты, включая хабеас корпус, для всех, ограничить сроки предварительного содержания и сократить отставание в судебном производстве; ensure access to justice and judicial remedies, including habeas corpus, for all, limit pre-trial detentions and reduce backlogs in court proceedings;
Однако в случаях споров в связи с прямыми иностранными инвестициями, которые обычно разрешаются арбитражными или местными судами, к дипломатическим средствам защиты заявители прибегают в последнюю очередь. However, diplomatic remedies were the last resort of claimants in cases involving the former, which were normally settled through arbitration or through local courts.
любой режим не должен наносить ущерба требованиям в порядке реализации гражданской ответственности, определенной в национальном праве, и средствам защиты, имеющимся на национальном уровне или в международном частном праве. Any regime should be without prejudice to claims under civil liability as defined by national law and remedies available at the domestic level or under private international law.
любой режим, который может быть рекомендован, не должен наносить ущерба требованиям в порядке реализации гражданской ответственности, определенной в национальном праве, и средствам защиты, имеющимся на национальном уровне или в международном частном праве. Any regime that may be recommended should be without prejudice to claims under civil liability as defined by national law and remedies available at the domestic level or under private international law.
На право обращения к судебным и процессуальным средствам защиты может распространяться срок давности, например пять лет с того момента, когда истцу стало известно или когда ему должно было быть известно об ущербе и личности оператора. The right of recourse to judicial and procedural remedies could be subject to limitation periods, for example five years from the date on which the claimant knew or ought reasonably to have known of the damage and of the identity of the operator.
Эта основа состоит из трех основных принципов: обязанность государства обеспечивать защиту от злоупотребления правами человека со стороны третьих сторон, включая деловые предприятия; ответственность корпораций за соблюдение прав человека; необходимость более эффективного доступа к правовым средствам защиты. That framework comprises three core principles: the State duty to protect against human rights abuses by third parties, including business; the corporate responsibility to respect human rights; and the need for more effective access to remedies.
Эти принципы имеют весьма важное значение с точки зрения обеспечения эффективности принимаемых мер, а также согласуются с основными обязательствами государств в отношении права каждого участвовать в общественной жизни, иметь доступ к информации, а также доступ к средствам защиты в случаях нарушений. These principles not only are instrumental in ensuring efficiency in the adopted measures, but also respond to core obligations of States with respect to everyone's right to take part in public life, to have access to information and to have access to remedies in cases of violation.
Любая группа или граждане могут обратиться с апелляцией в Верховный суд об отмене Декрета в соответствии со статьей 266 (5) Конституции, и он отмечает, что в целом в дополнение к внутренним средствам защиты и в соответствии со статьей 31 Конституции любой гражданин имеет право обратиться в международные органы, если он считает, что его права были нарушены. Any group or citizen could appeal to the Supreme Court to have a decree annulled, in accordance with article 266 (5) of the Constitution and he noted that, in general, in addition to domestic remedies, and in accordance with article 31 of the Constitution, any citizen had the right to appeal to international bodies if he felt his rights had been violated.
это средство защиты права не компенсирует какие-либо убытки, или This remedy doesn’t fully compensate you for any losses; or
устанавливать и сохранять национальные стандарты в отношении индивидуальных средств защиты; Establish and maintain national standards to be applied for personal protective equipment;
Хотя она и несёт другим неудобства, стена - верное средство защиты от террористов-смертников. Although it imposes hardships on others, the fence is a plausible means of protection against suicide bombers.
Новый паспорт обладает 40 средствами защиты. New passport with over 40 security features.
11. ОГРАНИЧЕНИЕ И ИСКЛЮЧЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ ПРАВ И УЩЕРБА. 11. LIMITATION ON AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES.
установление, сохранение и обновление своих собственных стандартов в отношении индивидуальных средств защиты; Issuing, maintaining and updating their own standards to be applied for personal protective equipment;
циркулярное письмо № 048/MSP/DGM/IMT от 4 июня 1978 года об использовании индивидуальных и коллективных средств защиты, предоставляемых нанимателями в распоряжение работников; 048/MSP/DGM/IMT of 4 June 1978, concerning the utilization of individual and collective means of protection to be made available to workers by employers;
Выдача водительских прав с использованием электронных средств защиты. Issuance of driver's licences incorporating electronic security features.
Активное участие детей само по себе является средством защиты от насилия. The active participation of children was in itself a remedy against violence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.