<>
no matches found
Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным. Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term.
окончание срока полномочий троих членов Комитета, чей трехгодичный срок истекает в декабре 2010 года; The end of the term of the three members whose three-year appointment expires in December 2010;
28 июня 2006 года Генеральная Ассамблея также поддержала Вашу рекомендацию о продлении их срока полномочий. On 28 June 2006, the General Assembly also endorsed your recommendation to extend their term.
Вновь избранные члены Бюро будут занимать свои должности до завершения изначального срока полномочий, который истекает в 2000 году. The newly elected members of the Bureau will serve until the end of the original term, that is, the year 2000.
Результатом этого является то, что служба по окончании первоначального срока полномочий оценивается ниже, чем служба в течение первоначального срока; The net effect is to recognize service rendered beyond the initial term as less valuable than service rendered within the initial term;
В течение пятилетнего срока полномочий Омбудсмена данные в базе данных меняться не будут, что позволит провести их сравнительный анализ. The nature of the database will remain constant during the Ombudsman's five-year term, in order to allow for comparison of data.
«Член Суда, избранный взамен члена, срок полномочий которого еще не истек, остается в должности до истечения срока полномочий своего предшественника». “A member of the Court elected to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his predecessor's term.”
Однако позднее сирийское руководство решило поддержать предложение о продлении президентского срока полномочий, хотя и на три, а не на шесть лет. However, the Syrian leadership later decided to support an extension of the presidential term, albeit for three instead of six years.
Все договоры содержат положение о замене любого из членов в случае его выхода в отставку или смерти до истечения срока полномочий. All treaties contain provision for the replacement of any members who resign or die before the end of their term.
Члены Совета Безопасности отметили, что прецеденты в этой области не являются основанием для продления срока полномочий более чем на один год. The Security Council members noted that the precedents in this area did not warrant an extension of the term of office beyond one year.
Список членов, осуществляющих в настоящее время свои функции, с указанием их гражданства и срока полномочий, приводится в приложении к настоящей записке. The members presently serving, with an indication of their nationalities and terms of office, are listed in the annex to the present note.
[Вакантные должности, появляющиеся в течение какого-либо срока полномочий, [могут замещаться] [замещаются] [заинтересованной Стороной] и надлежащим образом подтверждаются на] [следующем совещании Конференции Сторон. [Vacancies occurring during a term [shall] [may] be filled [by the Party concerned to be confirmed, as appropriate, at] [by] the following session of the Conference of the Parties.
С сентября 2004 года ведутся споры о продлении срока полномочий президента Лахуда, что нашло отражение в периодических докладах об осуществлении резолюции 1559 (2004). Since September 2004, the extended term in office of President Lahoud has remained contested, as the periodic reports on the implementation of resolution 1559 (2004) have reflected.
Парламентские выборы в Ливане проходили в четыре тура, начавшись 29 мая 2005 года, за два дня до официального истечения срока полномочий действовавшего парламента. The Lebanese parliamentary elections took place in four rounds, beginning on 29 May 2005, two days before the legal term of the sitting Parliament expired.
Пак, как и многие из ее предшественников, настаивала на изменении срока полномочий, но ее усилия оказались в тупике из-за неудачно выбранного момента. Park, like many of her predecessors, pushed to change the term limits, but her efforts were stymied by bad timing.
На своей шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Хо и г-жи Скотт. At its sixty-first session, the General Assembly will need to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Haugh and Ms. Scott.
На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Эколса и г-на Хо. At its fifty-seventh session, the General Assembly will need to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Ms. Echols and Mr. Haugh.
В статье 15 Статута Суда предусматривается, что член Суда, избранный взамен члена, срок полномочий которого еще не истек, остается в должности до истечения срока полномочий своего предшественника. Article 15 of the Statute of the Court provides that a member of the Court elected to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of the predecessor's term.
2004 год • 26 августа 2004 года: Рафик Харири встречается в Дамаске с президентом Сирии Башаром Асадом для того, чтобы обсудить вопрос о продлении срока полномочий президента Лахуда. 26 August 2004, Rafik Hariri meets in Damascus with Syrian President Bashar Al-Assad to discuss the extension of the term of President Lahoud.
Однако следует напомнить о том, что второй периодический доклад Гватемалы охватывает период, который предшествовал началу срока полномочий нынешнего президента, и замечания Комитета касаются и этого раннего периода. However, Guatemala's second periodic report covered a period beginning before the term of office of the current President, and the Committee's remarks related also to that earlier period.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how