Sentence examples of "срыв" in Russian with translation "failure"

<>
срыв планов в отношении здания UNDC-5. Failure of plans for the UNDC-5 building.
Все же, 15 государств-членов ЕС могут компенсировать коллективный нервный срыв предоставлением более легких возможностей гибкой или разно – скоростной интеграции. Yet, the 15 member states may compensate for their collective failure of nerve by opening up easier options for flexible or multi-speed integration.
Эксперты будут также обеспечивать создание потенциала по вопросам управления, снабжения, закупок и инвентаризации в принципиально важной области центрального административного обслуживания, срыв в котором может потенциально нарушить работу других звеньев правительства. Experts would also provide capacity-building in management, procurement, supplies and inventory in the critical area of central administrative services, where failure could potentially cripple other parts of the Government.
В результате, единственное, в чем согласны израильтяне и палестинцы, так это в том, что переговоры о добрососедстве, скорее всего, приведут в никуда, поэтому обе стороны в настоящее время заняты поисками обвинений в адрес другой стороны за срыв переговоров. As a result, one thing that both Israelis and Palestinians agree on is that the proximity talks will most likely lead nowhere, so both sides are currently busy ensuring that the other side will be blamed for the failure.
подтвердить приверженность арабских государств арабской мирной инициативе, которая была выдвинута на Бейрутской встрече на высшем уровне 2002 года и в которой изложены основы справедливого и всеобъемлющего мирного урегулирования в этом регионе, и возложить на Израиль ответственность за срыв мирных усилий; To reaffirm the commitment of Arab States to the Arab peace initiative put forward at the 2002 Beirut Summit that sets out the bases for a just and comprehensive peace settlement in the region and to hold Israel responsible for the failure of peace efforts;
Совет необходимо постоянно держать в курсе, как это уже делается, например, в случаях с Центральноафриканской Республикой и Гвинеей-Бисау, относительно достигнутого прогресса и сложностей, встретившихся в деле миростроительства, поскольку любой срыв или неудача в этой области вновь приведут к обострению тревоги за мир и безопасность, начиная с прямого вмешательства Совета Безопасности. The Council should be kept regularly informed — as is already the case, for example, with the Central African Republic and Guinea-Bissau — of progress made and difficulties encountered in peace-building, since any failure or reversal in this domain would thrust peace and security concerns to the fore once again, starting with the Security Council's direct intervention.
Срыв начала работы Независимой избирательной комиссии, а также неспособность, несмотря на все усилия Национального статистического института, завершить процесс идентификации населения и опубликовать избирательные списки за 90 дней до даты выборов, как того требует избирательное законодательство, порождают сомнения относительно того, смогут ли все же выборы состояться 30 октября 2005 года в соответствии с порядком, установленным Конституцией. The failure of the Independent Electoral Commission to begin working and the continued inability, despite the efforts of the National Institute of Statistics, to complete the identification process and publish electoral registers 90 days before election date as required by the electoral law have created doubts whether elections can still be held on 30 October 2005, as constitutionally scheduled.
Компания не несет ответственности за упомянутые срывы в работе систем. The Company does not accept any liability in the case of such a failure.
Более того, отсутствие консенсуса привело к срыву установленных сроков, в частности в рамках процесса улучшения особого и дифференцированного режима для развивающихся стран. More importantly, the lack of consensus resulted in a failure to meet the deadlines, particularly for improving SDT for developing countries.
Поэтому на этом важнейшем этапе моя делегация хотела бы обратиться с призывом относительно мобилизации ресурсов и концентрации усилий по поддержке мирного процесса в Южном Судане, с тем чтобы избежать любых возможностей его срыва. At this critical phase, therefore, my delegation would call for a mobilization of resources and a focusing of energy to accompany the peace process in the southern Sudan so as to avert any possibility of failure.
Добровольных взносов в Целевой фонд Комитета, из средств которого финансируются все его внебюджетные мероприятия, в рассматриваемом периоде не поступало, что, как уже было указано выше, привело к срыву проведения вышеупомянутых рабочего совещания и семинара. No voluntary contributions were made to the Trust Fund of the Committee, from which its extrabudgetary activities are funded, and, as indicated above, that state of affairs resulted in its failure to organize the above-mentioned workshop and seminar.
неправильная оценка своих ресурсов и внутренних возможностей со стороны отдельных издательств и типографий, приводит к представлению на тендерах по изданию учебников некачественных технических и необоснованных завышенных финансовых положений, которые являются причиной срыва сроков их сдачи; Some publishers and printers inaccurately assess their own resources and in-house capacities resulting in the submission of bids for the publication of the textbooks without the requisite technical wherewithal or sound financial basis, which is the reason for their failure to meet delivery schedules;
В этой связи оратор отмечает, что фонды, отпущенные на Специальный суд по Сьерра-Леоне, скоро иссякнут; это приведет к тому, что судебные слушания будут прерваны, и в конечном счете к срыву судебных процессов, что нанесет удар отправлению правосудия в Африке. In that connection, she noted that the funding of the Special Court for Sierra Leone would soon run out; that would lead to the suspension of trials and, ultimately, to the failure of the Court, which would deal a huge blow to the administration of justice in Africa.
В этом контексте Совет вновь выразил свою убежденность в том, что единственным объяснением срыва мирного процесса по всем направлениям является отстаивание Израилем неправомерных позиций и невыполнение им требований в отношении процесса, в то время как арабская сторона продолжает проявлять свою приверженность делу достижения мира как бесповоротному стратегическому решению. In this context, the Council again expressed its conviction that the only explanation for the breakdown in the peace process on all tracks was the maintenance by Israel of unjustifiable positions and its failure to meet the requirements of the process while the Arab side was pursuing its commitment to peace as an irreversible strategic option.
Рабочей группе было разъяснено, что в подпункте 10.4.1 закрепляется общий принцип, наделяющий перевозчика в ситуациях срыва сдачи груза в условиях использования оборотных и необоротных транспортных документов определенными правами и средствами правовой защиты в отношении грузополучателей, которые осуществили или не осуществили какие-либо права согласно договору о перевозке. The Working Group heard that subparagraph 10.4.1 stated the general principle setting out the entitlement of the carrier to exercise certain rights and remedies in situations of failure of delivery involving negotiable and non-negotiable transport documents, and concerning consignees who had or had not exercised any rights pursuant to the contract of carriage.
В документе подробно обсуждаются причины, объясняющие выбор в пользу предложенного АОО, и эта система рассматривается в качестве альтернативы расширению национального обследования рабочей силы, альтернативы переписям, проводимым в середине десятилетия, из-за срыва финансирования таких переписей в течение последних двух десятилетий и альтернативы более активному использованию косвенных методов оценки, построенных на моделях. The reasons for the choice of the planned ACS design is thoroughly discussed and it is regarded as an alternative of expanding the national labour force survey, an alternative of mid-decade censuses owing to the failure of such censuses to be funded in the last two decades, and as alternative to greater reliance on indirect model-based methods of estimation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!