Sentence examples of "стабильного" in Russian

<>
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной. The prospects of a stable future look increasingly dim.
Помимо высокого сервиса и стабильного дохода Вы также можете рассчитывать на оперативную клиентскую поддержку. In addition to superior service and steady profit, you can enjoy prompt customer support.
Международное сотрудничество ? единственный способ достигнуть сильного, стабильного, сбалансированного и всеобщего глобального экономического роста. International cooperation is the only way to achieve strong, sustainable, balanced, and inclusive global growth.
Государственный секретарь США Хилари Клинтон недавно заявила: «Американская поддержка суверенного, независимого и стабильного Ливана - непоколебима ... US Secretary of State Hilary Clinton recently said: "America's support for a sovereign, independent, and stable Lebanon is rock solid and unwavering...
Роль хеджирования в обеспечении стабильного развития предприятия очень велика: The importance of hedging as a mean to assure the stable development of a company is very high:
Факт удержания стабильного уровня прибыли является убедительным свидетельством ценности того, чего уже сумело добиться руководство компании. The fact that earnings held steady gives strong indication of the worth of what had already been done.
Но одновременно здесь открывается и великолепный шанс создать основы более стабильного и устойчивого будущего. But it also represents a profound opportunity to create the underpinnings of a more sustainable future.
Франция продолжает вызывать настоящее беспокойство, так же, как и ослабление Италии от стабильного роста к стагнации. France remains a real concern, as does Italy's descent from solid expansion to stagnation.
Такая политика работает, приводя к долгому периоду стабильного и непрерывного роста. This policy works, leading to a long period of stable, uninterrupted growth.
В прошлом приоритет отдавался другим интересам, таким как обеспечение стабильного притока нефти или поддержки в антитеррористических операциях. In the past, other interests, such as securing a steady flow of oil or obtaining cooperation on counter-terrorism, assumed priority.
Экономическое развитие действительно является лучшим и пока единственным способом для достижения стабильного сокращения уровня бедности. Economic development is the best way – indeed, the only way – to achieve sustainable poverty reduction.
Несмотря на то, что еврозона демонстрирует признаки стабильного экономического подъема, Европейский центральный банк сталкивается с усиливающимся давлением ослабить свою ультра-экспансионистскую кредитно-денежную политику. Although the eurozone is showing signs of a solid economic recovery, the European Central Bank is feeling increasing pressure to taper its ultra-expansionary monetary policies.
Пройдите 3 простых шага для получения стабильного пассивного заработка уже сегодня! Take 3 simple steps to obtain a stable passive earnings today!
По ключевым параметрам последние восемь лет стали периодом стабильного улучшения, хотя в это время и не было установлено никаких рекордов. By measures that count, the last eight years have been a time of steady improvement, though short of a record-setting boom.
Одно из ключевых тем форума является формирование консенсуса в необходимости экологического, социального и экономического стабильного развития. A key theme of the forum was the emerging consensus on the need for environmentally, socially, and economically sustainable development.
Это было сделано в контексте позитивных событий в Боснии и Герцеговине и ее стабильного продвижения по пути вступления в Европейский союз (ЕС) и НАТО. That was done in the context of positive developments and solid progress in Bosnia and Herzegovina towards joining the European Union (EU) and NATO.
Победа в глобальной битве идей является неотъемлемой частью обеспечения стабильного демократического миропорядка. Winning the global battle of ideas is an essential part of fostering a stable democratic world order.
Специальный комитет и Рабочая группа достигли стабильного прогресса, и благодаря их работе усилится всеобщая приверженность делу ликвидации терроризма во всех его формах. The Ad Hoc Committee and the Working Group were making steady progress, and their work would enhance the universal commitment to eliminate terrorism in all its forms.
Если смотреть шире, инициатива «Трех морей» (ИТМ) предлагает континенту путь разумного, стабильного и всеобъемлющего экономического роста. More broadly, the Three Seas Initiative (TSI) offers the continent a way toward smart, sustainable, and inclusive economic growth.
Но хотя корректировка дисбалансов и устранение краткосрочных экономических замедлений и спадов являются важными, нельзя позволить им затмить собой необходимость установления долгосрочных условий для сильного и стабильного экономического роста. But correcting imbalances and addressing short-term slowdowns or recessions, while important, should not be allowed to overshadow the need to establish long-term conditions for solid and sustainable economic growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.