Exemples d'utilisation de "станция водоочистки" en russe

<>
Средства массовой информации, со своей стороны, должны подчеркивать выгоды функционирования систем водоснабжения и водоочистки и заставлять политиков и бюрократов отвечать в случае невыполнения этих задач. For their part, the media must stress the benefits of functional water-delivery and wastewater-management systems – and hold politicians and bureaucrats accountable if they fail to do their part.
Где находится ближайшая станция метро? Where's the nearest metro station?
Примерно 200 станций водоснабжения в сельских районах не имеют надлежащих средств для водоочистки. About 200 water supply systems in rural areas lack adequate water treatment.
Станция находится неподалёку. The station is nearby.
Усилия по мобилизации крупномасштабных инвестиций со стороны частного сектора для создания городских систем канализации и водоочистки в развивающихся странах носили ограниченный характер и в основном осуществлялись в контексте партнерств между государственным и частным секторами в связи с системами водоснабжения крупных городов, при этом возмещение затрат на инвестиции в санитарно-технические объекты осуществлялось за счет добавления платежей за сантехнические услуги в счета за воду. Efforts to mobilize large-scale private-sector investment for urban sewerage and waste-water treatment systems in developing countries have been limited, and have mainly occurred in the context of public-private partnerships in large-city water supply systems, with a return on the investment in sanitation derived from sanitation charges added to the water bill.
Я ожидаю, что в будущем здесь будет станция метро. I expect a subway station will be here in the future.
Поскольку существующие технологии водоочистки не позволяют удалять линдан в соответствии с новым калифорнийским критерием качества питьевой воды, в целях соблюдения потребовалась стратегия профилактики. As available treatment technologies were unable to remove Lindane to meet the new California state water quality criterion, a preventive strategy to allow compliance was required.
Где ближайшая железнодорожная станция? Where is the nearest train station?
В выставке участвовали компании, научно-исследовательские институты и специалисты в различных областях, чтобы поделиться друг с другом последними разработками, современными технологиями и высококачественными услугами в области охраны окружающей среды и «зеленых» наработок, инфраструктуры, возобновляемых источников энергии, переработки отходов и водоочистки, опреснения воды, сбора урожая, очистки и фильтрации. The CleanTech exhibition is a business gathering where companies, researchers and professionals display their newest developments, latest technologies and exceptional-quality services in the fields of environmental protection and “green” solutions, infrastructure, renewable energy, waste treatment and water treatment, desalination, harvesting, purification and filtration.
Где ближайшая станция метро? Where is the nearest subway station?
В инфраструктурной сфере ТНК обеспечивают свои операции в принимающих странах как техникой (например, специализированное оборудование для водоочистки), так и нематериальной технологией (например, организационная и управленческая практика). TNCs in infrastructure bring both hard technology (e.g. specialist equipment for water purification) and soft technology (e.g. organizational and managerial practices) to their operations in host countries.
Какая следующая станция? What is the next station?
В тех случаях, когда частный сектор участвует в создании служб водоснабжения, канализации и водоочистки и управлении ими, необходимо осуществлять эффективный надзор со стороны правительства как при обсуждении контракта, который удовлетворял бы потребности правительства, государственных и частных поставщиков, так и при контроле за операциями, с тем чтобы обеспечить выполнение условий контракта. Where the private sector is involved in developing and managing water, sewerage and waste-water treatment services, effective government oversight is required, both to negotiate a contract that meets the requirements of the Government and the public and private providers, and to monitor operations to ensure that the terms of the contract are fulfilled.
Станция слежения якобы находилась в посольстве США в Берлине. The surveillance station allegedly was located in the U.S. embassy in Berlin.
Поэтому задолго до 20 марта этого года МККК был прекрасно знаком с системами здравоохранения, водоснабжения и водоочистки. ICRC was therefore pretty familiar with the country's health and water adduction and processing systems well before 20 March this year.
железнодорожная станция railroad station
К числу хозяйственных секторов, где возникали связанные с договорными положениями споры, относятся строительный сектор, услуги водоснабжения и водоочистки, пивоварение, телекоммуникационные концессии, банковские и финансовые услуги, гостиничное дело, теле- и радиовещание, удаление опасных отходов, текстильная промышленность, газо- и нефтедобыча и различные виды горного промысла. The economic sectors that have seen treaty-based disputes include construction, water and sewage services, brewing, telecommunications concessions, banking and financial services, hotel management, television and radio broadcasting, hazardous waste management, textile production, gas and oil production, and various forms of mining.
Где ближайшая заправочная станция? Where is the nearest petrol station?
Ввиду важности береговых районов для экономики и благосостояния населения Китая страна придает первоочередное значение защите морской среды и принимает конкретные меры по охране морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности, включая осуществление планов действий по некоторым рекам и морям, контроль за применением и перевозкой загрязнителей и совершенствование систем водоочистки. In view of the coastline's importance to the economy and human welfare in China, the country prioritized marine environmental protection and had undertaken specific activities to protect the marine environment from land-based activities, including the implementation of action plans for some rivers and seas, controls on the use and movement of pollutants and improved waste water treatment.
Но основная часть России находится в более высоких широтах, и из-за капризов географии Москва на протяжении десятилетий борется за то, чтобы будущая космическая станция следовала по своей траектории в широтах повыше. Most of Russia is located at higher latitudes, and this geography is one of the leading motivators behind the decades-long crusade for the country to launch a future space station into a more appropriate high-latitude orbit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !