Sentence examples of "станциях" in Russian

<>
no matches found
Были изучены геотехнические свойства на 10 станциях. The geotechnical properties from 10 stations were studied.
Если антивирусное программное обеспечение, предназначенное для систем обмена сообщениями (может анализировать и сканировать MIME), работает на шлюзе или на сервере Exchange, сканирование файлов на рабочих станциях пользователей будет достаточным. If you run antivirus software designed for messaging systems (meaning that it can parse and scan MIME) at the gateway or on the Exchange server, running a file-level scanner on the client computers is sufficient.
Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха. During Obon there is much confusion at train stations.
Заявитель утверждает, что его сотрудники, прежде всего техники и управленческие работники в каждом районе, были переведены на трехсменную работу в местных отделениях и на телефонных станциях, в управлениях телефонной связи и в центрах обслуживания клиентов. The Claimant asserts that staff, especially technicians and management staff from each district, were placed on shifts in the field and in exchanges, telephone services administration and customer services centres.
Что Вы думаете о станциях технического обслуживания на автомагистралях? What do you think to motorway service stations?
Все двигатели правого борта на уцелевших станциях будут стрелять. All starboard thrusters on the surviving stations will fire.
Например, на станциях у велосипедных навесов были установлены камеры слежения. For example, cameras have been installed on bicycle sheds at stations.
Кто взрывает электросети, закладывает бомбы на автобусных и железнодорожных станциях? Who is bombing electric grids, putting explosives at the bus and train stations?
Напоминаем, что курить в вагонах поездов и на станциях запрещено. Passengers are reminded that smoking is prohibited at all stations and on all train services.
развитие многосторонних контактов в целях совершенствования процедур контроля на пограничных железнодорожных станциях; Development of multilateral contracts aimed at improving control procedures in the border crossings railway stations;
Была также представлена испрошенная Комиссией в 2007 году дополнительная информация о станциях пробоотбора. Additional data on sampling stations requested by the Commission in 2007 is also provided.
Да, если это работает, начнут звонить телефоны в ретрансляционных станциях по всей стране. Yeah, if this thing works, phones are gonna start ringing in relay stations all across the country.
Пьезометрический контроль качества грунтовых вод осуществляется ежегодно на 68 измерительных станциях по 30 параметрам. Groundwater quality is controlled annually by piezzometer at 68 measuring stations for 30 parameters.
Кроме того, существенно ускорились темпы развертывания систем мониторинга благородных газов на станциях радионуклидного мониторинга. Furthermore, the programme of installation of noble gas systems at radionuclide monitoring stations has been substantially accelerated.
Эта программа предусматривает проведение суточных измерений параметров воздуха на 27 измерительных станциях в 17 городах. The Programme envisages the 24-hour measuring of air parameters on 27 measuring stations in 17 towns.
В большинстве случаев они происходят на многолюдных рынках, станциях метро или просто на оживленных улицах. In most instances, they take place in crowded markets, metro stations, or simply in busy streets.
Используемое оборудование должно иметься на рынке и должно быть приемлемым для применения на станциях технического осмотра. The equipment used should be commercially available and that which it is reasonable to provide in an inspection station.
Компания " DB Station & Service AG " взимает плату с операторов железнодорожных перевозок за стоянку на пассажирских станциях. For the use of passenger stations by the railway operators, DB Station & Service AG charges a station price.
Договаривающиеся Стороны стремятся к организации на пограничных (передаточных) станциях всех видов совместного контроля на основании двусторонних соглашений. The Contracting Parties shall endeavour to base all forms of joint controls at border (transfer) stations on bilateral agreements.
Определение операций, которые могут быть выполнены не на пограничных, а на внутренних станциях с учетом национальных условий. Determine operations, which could be performed at stations other than border stations taking into account national conditions.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.