Sentence examples of "статистические оценки" in Russian

<>
Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают. However, statistical estimates of its depletion hide much more than they reveal.
Статистические оценки свидетельствуют о наличии комплексной системы экологических условий и факторов стресса, которые могут поочередно и совместно воздействовать на древостой, создавая синергический или кумулятивный эффект, и таким образом вызывать у деревьев экологическую реакцию различных видов. Statistical evaluations indicate that there is a complex system of environmental conditions and stress factors that may act sequentially, concurrently, synergistically or cumulatively on forest stands and thus lead to different types of ecological reactions by the trees.
По поводу недостаточного обоснования автор утверждает, что в ее конституционной жалобе и обращениях в адрес министерств приводились статистические данные и оценки специалистов и что как разведенная женщина она испытала на себе негативные последствия несовершенства законодательства и судебной практики и проистекающую отсюда дискриминацию в отношении женщин. On the issue of lack of sufficient substantiation, the author submits that, while she had quoted statistics and expert opinions in her constitutional complaint and also in her submissions to ministries, the insufficient legislative provisions and court practice and the resulting discrimination against women were borne out by her personal situation as a divorced woman.
При таком подходе для расчета коэффициентов выбросов можно использовать индивидуальную отчетность объектов, превышающих пороговые значения, на которых осуществляется деятельность, предусмотренная в приложении I, или другие статистические методы расчета для оценки выбросов и переноса. With this method the individual reporting of above-threshold facilities for annex I activities can be used to generate emission factors or other statistically based calculation methods to estimate releases and transfers.
На последней сессии Статистическому отделу Организации Объединенных Наций было предложено расширить статистические рамки, включив в них компонент оценки денежных переводов. In the latter meeting, the United Nations Statistics Division was requested to expand the statistical framework to incorporate the measurement of remittances.
В целях содействия действенному учету гендерной проблематики подразделения Организации Объединенных Наций создают институциональные механизмы, которые включают кадры специалистов и координаторов по гендерным вопросам, мероприятия по укреплению потенциала, методологии и инструменты, статистические данные и показатели, а также механизмы оценки и контроля. United Nations entities have developed institutional mechanisms to facilitate effective implementation of gender mainstreaming, including specialist resources and gender focal points, capacity-building activities, methodologies and tools, statistics and indicators, and monitoring and evaluation mechanisms.
Результатом проекта для участвующих стран станет совершенствование национальной системы информации об инвалидах, что позволит получать необходимые статистические данные по инвалидности для разработки и оценки основанной на реальной действительности государственной политики и программ по интеграции инвалидов в жизнь общества. The outcome of the project for the participating countries will be an improved national disability information system, which will provide the necessary disability statistics for formulating and evaluating evidence-based national disability policies and programmes to integrate persons with disabilities into society.
Статистические соглашения, на которых мы базируем наши оценки, были приняты полвека назад, в то время, когда экономика производила сравнительно похожие материальные продукты. The statistical conventions on which we base our estimates were adopted a half-century ago, at a time when the economy was producing relatively similar physical goods.
Национальные статистические управления могут предоставлять помощь в проведении оценки имеющихся данных и разработки более надежных источников их получения. National statistical offices can provide assistance in the evaluation of current data and the development of improved sources.
Общие национальные статистические данные о лесных пожарах собираются и анализируются по линии подготовки Оценки лесных ресурсов 2010 года и представления отчетности по количественным показателям устойчивого лесопользования для следующего доклада " Состояние лесов в Европе ". Overall national forest fire statistics are being collected and analysed through the Forest Resources Assessment 2010 and the quantitative indicators of Sustainable Forest Management for the next State of Europe's Forests report.
Комитет настоятельно подчеркивает, что правительства должны собирать и анализировать статистические данные с разбивкой по полу и возрасту в качестве одного из средств для лучшей оценки условий жизни, включая показатели нищеты и насилия в отношении женщин всех возрастов, и подчеркивает важное значение разработки и осуществления программ с применением основанного на жизненном цикле подхода к экономическому и социальному благосостоянию пожилых женщин и расширению их возможностей. The Committee places strong emphasis on the need for Governments to collect and analyse statistical data disaggregated by sex and age as a way to better assess living conditions, including the incidence of poverty and violence against women of all ages, and stresses the importance of formulating and implementing programmes with a life-cycle approach to older women's economic and social well-being and empowerment.
В настоящем докладе приводятся общие статистические данные о положении дел с осуществлением ключевых мер в рамках реагирования руководства на независимые оценки в период со времени утверждения Исполнительным советом политики в области проведения оценок в своем решении 2006/20. The present report provides a statistical overview of the status of implementation of key actions in management responses to independent evaluations since the Executive Board approved the evaluation policy in its decision 2006/20.
Статистические группы в региональных комиссиях окажут помощь в создании механизмов для содействия привлечению стран к процессу оценки и корректировки национальных данных и будут способствовать налаживанию более широких консультаций между странами и международными учреждениями. Statistical teams in the regional commissions will help establish mechanisms to facilitate countries'involvement in the estimation and adjustment of national data and promote more extensive consultation processes between countries and international agencies.
Кроме того, национальные статистические управления (НСУ) расширяют диапазон своих источников для включения качественной информации, а также данных, опирающихся на оценки и прогнозы, полученные с использованием моделирования. In addition, national statistical offices (NSOs) have broadened their range of sources to include qualitative type information and also data based on model estimation and forecasts.
Проблема развития статистики, которую предстоит решить: необходимо составлять полные и точные статистические данные в области статистики производства, торговли и использования продукции растениеводства и животноводства в качестве основы экономического анализа и прогнозирования и разработки, осуществления и оценки эффективной политики и программ в области продовольственной безопасности и развития сельских районов. Development problem to be addressed: complete and accurate statistical data regarding crop and livestock production, trade and utilization statistics need to be maintained so as to support economic analysis and forecasting, and the development, implementation and evaluation of effective policies and programmes for food security and rural development.
сознавая, что имеющиеся статистические данные о положении престарелых женщин недостаточны, и признавая важное значение данных, в том числе данных с разбивкой по возрастным категориям и признаку пола в качестве одного из необходимых элементов планирования и оценки политики, Aware that few statistics are available on the situation of older women and recognizing the importance of data, including data disaggregated by age and sex, as an essential element of planning and policy evaluations,
Показатели, которые представляют собой сводные статистические данные, отражающие и определяющие аспекты социальных условий или качества жизни населения в целом в стране или субнациональной группы, необходимы в качестве исходных данных для определения или измерения перемен, мониторинга и оценки событий и достижений, а также для целей сопоставления на глобальном уровне. Indicators, which are aggregated summary statistics that reflect and measure aspects of the social condition or quality of life of the general population in a country or a subnational group, are needed for benchmarking to gauge or measure changes, for monitoring and evaluation of developments and achievements, and for global comparative purposes.
Вместе с тем на нынешнем этапе обработки информации необходимо учитывать, что статистические данные, указанные в настоящем разделе, а также в прилагаемых к настоящему докладу статистических таблицах, где фигурирует число случаев, доведенных до сведения Рабочей группы, случаев, которые были выяснены, и случаев, все еще остающихся неясными, отражены только предварительные оценки и в качестве таковых впоследствии могут быть изменены. At the current stage of the processing exercise, however, it must be borne in mind that the statistical figures indicated in the present section, as well as in the statistical tables annexed to the present report in respect of the number of cases reported to the Working Group, cases that have been clarified and those still outstanding, reflect only an estimate and are, as such, subject to change.
Другие примеры случаев, в которых национальные статистические учреждения комментировали неправильную интерпретацию или неправильное использование данных, включают: темпы инфляции/индекс потребительских цен (введение евро в качестве общеевропейской валюты), национальные счета/ВВП, данные о безработице, доходах и внешней торговле, демографические оценки и ожидаемая продолжительность жизни. Additional examples, where national statistical offices commented on misinterpretation or misuse of data are: inflation rate/consumer price index (introduction of the euro as the single European currency), national accounts/GDP, unemployment data, income, foreign trade, population estimates and life expectancy.
Одна из трудностей с применением этой формулы состояла в том, что она была построена на оценках только количества участников конференций и не содержала оценки количества других посетителей, поскольку такие статистические данные отсутствовали. One difficulty with this formula was that it was based on estimates only of conference attendance and did not include other visitors, since these statistics were not being maintained.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.