Sentence examples of "степенью" in Russian with translation "extent"

<>
Но я также заметила, что это было связано со степенью участия в уроке и с успешностью участия. But the other thing I noticed is that it also seemed to be related to the extent to which the students were participating, and how well they were participating.
Одним из важных компонентов обзора и оценки будет являться контроль за степенью учета вопросов старения на национальном уровне и их отражения в стратегиях развития. An important component of review and appraisal will be the tracking of the extent to which mainstreaming occurs at the national level and how ageing is integrated in development policies.
В соответствии с пересмотренными инструкциями на сотрудников полиции в звании заместителя окружного командующего или старшего суперинтендента возлагается более активная роль в осуществлении надзора за секретными операциями и более строгого контроля за форматом и объемом доказательств, которые следует собрать (в том числе за степенью телесного контакта с работницами секс-индустрии). Under the revised guidelines, officers at the rank of Deputy District Commander or Senior Superintendent are designated a more active role in supervising such undercover operations, with more vigorous control over the scope and extent of the evidence to be gathered (including the extent of body contact with sex workers).
Когда это оправдывается степенью опасности преступления, каждое Государство-участник в той мере, в которой это отвечает основополагающим принципам его правовой системы, рассматривает возможность установления процедур для лишения на определенный срок, установленный в его внутреннем законодательстве, по решению суда или с помощью любых других надлежащих средств, лиц, осужденных за преступления, охватываемые настоящей Конвенцией, права: Where warranted by the gravity of the offence, each State Party, to the extent consistent with the fundamental principles of its legal system, shall consider establishing procedures for the disqualification, by court order or any other appropriate means, for a period of time determined by its domestic law, of persons convicted of offences covered by this Convention from:
Иными словами, способность предприятий конкурировать с другими предприятиями посредством внедрения новых продуктов, услуг или производственных процессов уже более не зависит от уровня имеющегося у них оборудования ИКТ (которое особо не отличает их от их соперников), а определяется уровнями освоения ИКТ, масштабами использования ИКТ в их бизнес-процессах и степенью радикальности их изменения вследствие этого. In other terms, the capacity of enterprises to compete with other enterprises by introducing new products, services or productive processes no longer depends on their levels of ICT equipment (which does not differentiate them much from their rivals), but on their levels of ICT absorption, the extent to which they incorporate ICTs into their business processes and how profoundly these have changed as a result.
Мы не знаем степень повреждений. We don't know the extent of his head injury.
Я недооценил степень вашего превращения. I underestimated the extent of your transformation.
Каким образом и до какой степени? In what ways, and to what extent?
Статус указывает степень обработки запроса предложения. The status indicates the extent to which you have processed the RFQ.
В некоторой степени, элиты и сами виноваты. To some extent, the elites have themselves to blame.
В какой-то степени, эта стратегия работала. The strategy worked, to some extent.
Возрастные ограничения всегда, в определенной степени, произвольны. Age limits are always to some extent arbitrary.
Да, в некоторой степени такова цена прогресса. Yes, to some extent, such is the price of progress.
В некоторой степени это произошло в Европе. To some extent this has happened in Europe.
В разной степени и первая, и вторая. To differing extents, all do.
В значительной степени – это несостоятельность проводимой политики. To a large extent, this is a failure of policy.
Самокритика Обамы в какой-то степени чрезмерна. To some extent, Obama’s self-criticism overcompensates.
Легкая броня в какой-то степени уязвима. All lightweight armor is vulnerable to some extent.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба. The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения. To some extent, it's already working - by spreading.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.