Sentence examples of "стереть" in Russian

<>
Он бы хотел стереть плохие воспоминания. He wishes to erase bad memories.
Всего один удар советской межконтинентальной баллистической ракеты СС-8 с термоядерной боеголовкой мощностью в 2,3 мегатонны мог бы стереть Пекин с лица земли и уничтожить более половины 7,6 миллиона его жителей. An attack on Beijing by just one Soviet SS-8 intercontinental ballistic missile, armed with a 2.3-megaton thermonuclear warhead, would have obliterated the city and killed more than half of the city’s 7.6 million residents.
Иногда нужно просто стереть храброе лицо и сломаться. Sometimes one simply has to dust off one's brave face and crack on.
И я говорю, не о каком то праздничном рисунке хной, который он сможет стереть когда придёт домой. And I'm not talking about some holiday henna drawing that he can rub off when he gets home.
* Никакое время не сможет стереть. * No time can wear away.
Это потому, что они могут стереть результат, если он кому-то не понравится? Is it because they can rub out the result if someone doesn't like it?
Что интересно, вместо того, чтобы заделать выбоины, местные власти в первую очередь распорядились стереть рисунки и надписи. Tellingly, rather than fixing the potholes, the local government focused on washing off the graffiti.
Я надеюсь, что Kiva сможет стереть эти границы. I hope that Kiva can blur those lines.
Я должен стереть кое-кого из времени. I need to erase someone from time.
Этот народ подвергается нападениям израильской армии с применением самых современных танков, военно-воздушных сил и артиллерии; эта армия, не колеблясь, уничтожает все подряд — стариков, женщин, детей, дома, угодья, — в стремлении стереть все следы жизни. That people is being attacked by the Israeli army with the most sophisticated tanks available and by the Israeli air force and artillery; that army has not hesitated to destroy anything — old men, women, children, houses, farmland — in order to obliterate any trace of life.
Несмотря на нынешние усилия по уменьшению и уничтожению ядерного арсенала, нам вскоре может понадобиться стереть пыль с политики «нового взгляда» и снова обратиться к ядерному оружию как основе национальной обороны. Despite current efforts to reduce and eliminate the nuclear arsenal, we may soon need to dust off the New Look Policy and once again turn to nuclear weapons as the foundation of national defense.
Да, точно. Мы трясем, чтобы стереть. Вот так. Right, of course. We shake it to erase, like this.
Есть годы, которые долгий ход истории не может скрыть или стереть из памяти, и последний год, несомненно, относится к их числу; этот год был чрезвычайно насыщен событиями большой важности для Организации Объединенных Наций и для Африки, колыбели человечества. There are years that the long march of history cannot conceal or obliterate, and the past 12-month period is undoubtedly among these; it was extraordinarily rich in events of great importance both for the United Nations and for Africa, the seat of humankind.
Они использовали удаленное устройство, чтобы стереть жёсткий диск. They used a remote device to erase the hard drive.
Решила стереть тебя, чуть ли не в шутку. She decided to erase you almost as a lark.
Нажмите кнопку Ластик и щелкните линию, которую нужно стереть. Click Eraser, and then click the line that you want to erase.
Простое скольжение десятичной точки может полностью стереть нашу кредитную жизнь. Just a slip of the decimal point could erase our life debt completely.
Мейбл, ты всё ещё хочешь стереть эти неудачные летние романы? So, Mabel, you still wanna erase those failed summer romances?
Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. Now, a lot of parents, when they adopt, actually want to erase their children's history.
Потому что я хотел бы стереть Бена Аффлека в роли Сорвиголовы. Because I'd like to erase Ben Affleck as Daredevil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.