Sentence examples of "стимулировании" in Russian

<>
no matches found
Резюме 20 декабря 1990 года вступил в силу немецкий закон о стимулировании сбыта лесоматериалов. The German Timber Sales Promotion Fund Act came into force on 20 December 1990.
Кроме того, для выработки сбалансированного подхода в этой связи анализируется также информация о применении поощрительных и дисциплинарных мер, поскольку использование исправительными учреждениями систем оценки, поощрений и дисциплинарных мер должно быть основано на позитивном стимулировании (поощрении). Also documentation related to the use of rewards and disciplinary measures is analysed with a view to obtaining a balanced approach in this respect, since the use by the facilities of assessment, rewarding and disciplinary systems should be based on positive reinforcement (rewards).
Роль централизации институтов в стимулировании "хорошего управления" подчеркивается практически повсеместно. The centrality of institutions in fostering "good governance" is underscored almost everywhere.
Однако они намного менее эффективны в стимулировании долгосрочного экономического роста. They have been less effective, however, in nurturing long-term economic growth.
В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций. Complementing the role of speculation, activist states have played several roles in encouraging innovation.
Именно поэтому любые решения проблем миграции должны фокусироваться на стимулировании развития на родине мигрантов. This is why any solution to the migration challenge must focus on spurring development in migrants’ home countries.
Третья цель новых руководящих принципов состоит в стимулировании инноваций, путем защиты плодов творческих усилий. The third objective of the new guidelines is to encourage innovation, by protecting the fruits of creative efforts.
уровень безработицы высок, экономика не растет достаточно быстро, и мы "нуждаемся в финансовом стимулировании". unemployment is high, the economy is not growing fast enough, and we "need a fiscal stimulus."
Цель этой политики заключалась в стимулировании общего экономического роста за счёт поощрения конкуренции между регионами. The goal was to spur overall economic growth by encouraging competition among regions.
Alcoa показала, и продолжает показывать, высокий класс в стимулировании указанных тенденций развития и умении ими воспользоваться. Alcoa has and continues to show a high order of skill in encouraging and taking advantage of these trends.
Европейская комиссия намерена представить к концу 2005 года сообщение по вопросу о стимулировании внутреннего водного транспорта. The European Commission intends to present a Communication on the promotion of Inland Waterway Transport by the end of 2005.
Китай сыграл полезную роль в стимулировании Северной Кореи к сотрудничеству с требованием ограничения ее ядерных возможностей. China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities.
Таким образом, США скорее всего окажется сфокусированной на стимулировании экономического роста в большей степени, чем остальные регионы. Thus perhaps no region will be as expansionary as the US.
USD/JPY – После того как иена протестировала уровень 80, выяснилось, что японская экономика нуждается в дополнительном стимулировании. USD/JPY — The yen, having tested and probed the key 80 figure, is giving us a gift. Japan’s economy remains in need of stimulus.
Руководству Индии пора признать положительную роль, которую может сыграть ИС в стимулировании роста и повышении благосостояния граждан. It is time for India’s leaders to recognize the positive role that IP can play in fostering growth and improving citizens’ wellbeing.
Государственное финансирование играет роль катализатора в уменьшении рисков и стимулировании инвестиций частного сектора, особенно в области развития инфраструктуры. Public funding played a catalytic role in mitigating risks and encouraging private sector investment, particularly in the area of infrastructure development.
В течение первых 100 дней Клинтон столкнулся в тем, что его законопроект об экономическом стимулировании был отвергнут Сенатом. By this point in his administration, Clinton had seen his stimulus bill shot down in the Senate by a Republican filibuster.
Она добавила, что МСБ играют несущественную роль в стимулировании иностранных инвестиций по сравнению с инвестиционным режимом в принимающих странах. She added that HCMs played a minor role in encouraging foreign investment in relation to the investment regime in host countries.
Однако, им могут предоставить помощь в расширении и стимулировании институтов, которые должны органично вписаться в общество, чтобы добиться успеха. What they can do, however, is offer assistance in growing and nurturing institutions that must be organically rooted in the target society if they are to have any chance of success.
Когда мы говорим о стимулировании усилий, мы имеем в виду наращивание потенциала на всех уровнях — местном, национальном, региональном и международном. When we talk about enablement, we are referring to capacity-building at all levels — local, national, regional and international.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.