Sentence examples of "странах-членах Евросоюза" in Russian

<>
В то время как в других странах-членах Евросоюза, таких как Великобритания, Франция, Италия и Испания, парламентское большинство четко обозначено, этого нельзя сказать о Германии. While Parliament majorities in other EU member states like Britain, France, Italy and Spain are clear, they are not in Germany.
Брюссель снова станет столицей Бельгии, оставшись при этом местом проведения заседаний стран-членов Евросоюза. Brussels would be the capital of Belgium again, with an important conference center for EU member states.
Она также призвала ЕС покончить с раздражающими колебаниями Европарламента и прийти к соглашению, которое позволит странам-членам Евросоюза обмениваться данными об авиапассажирах. She also called for the EU to end the European Parliament’s maddening dithering and pass an obvious agreement that would allow EU member states to share flight-passenger data.
Более того, США, страны-члены Евросоюза и страны Восточной Азии - все они регулировали приток иностранных инвестиций в страну и вводили контрольные меры в отношении капитала. Furthermore the US, the EU member states and the East Asian countries all regulated inward foreign investment and imposed capital controls.
Это подчеркивает приверженность Путина тактике «разделяй и властвуй» на фоне попыток европейских лидеров создать «энергетический союз» и призывов к странам-членам Евросоюза выступать в области энергетики единым фронтом. That underscores Putin’s divide-and-conquer tactics right as EU leaders are trying to create an "energy union" and urging EU member states to speak and act with a single voice on energy policy.
Таким образом, становится понятным, почему некоторые страны-члены Евросоюза стремятся к возобновлению переговоров по Договору о стабилизации и сотрудничестве, которые были приостановлены год назад в связи с тем, что Сербия не пошла на полное сотрудничество с МТБЮ. That explains why some EU member states are keen to resume the negotiations on a Stabilization and Association Agreement, which were suspended a year ago due to Serbia’s failure to cooperate fully with the ICTY.
Наряду с одновременным бедственным положением стран-членов Евросоюза, расположенных в Средиземноморье, у южных соседей Европы начались процессы серьезных перемен. With the EU's Mediterranean member states simultaneously faltering, great changes are afoot in Europe's southern neighborhood.
С другой стороны, сильная и жесткая позиция, основанная, скажем, на поддержке большинства, может привести к напряженности в отношениях между странами-членами Евросоюза. Alternatively, taking a strong position based on, say, majority voting within the EU may lead to very strained relations between member states.
После того как общие границы стран-членов Евросоюза превратились в чисто административные межи, этим стали заниматься институты, обладающие огромной преимущественной властью над государствами-участниками. With the EU's internal borders reduced to purely administrative boundaries, this task has passed to institutions that wield immense preemptive authority over member states.
На этой неделе в Копенгагене встречаются 15 глав государств и правительств стран - нынешних членов Евросоюза и 13 руководителей стран-кандидатов. This week the EU's 15 Heads of state and government from the current Member States and the leaders of the 13 candidate countries meet in Copenhagen.
Факторы, влияющие на механизм передачи в странах кандидатах - законные структуры, степень финансовой глубины, зрелость долгов и наличие вне банковского финансирования - значительно отличаются от факторов в странах членах ЭДС. Factors affecting the transmission mechanism in the candidate countries-legal frameworks, the degree of financial depth, the maturity of debts, and the availability of non-bank financing-differ markedly from those in the current EMU members.
Однако одна из самых интересных черт Великой рецессии (или как там ее теперь принято называть?) – это как раз отвратительное состояние дел в восточноевропейских членах Евросоюза. But one of the more interesting things that’s happened since the onset of the Great Recession, or whatever we’re calling it these days, is that the new EU members in Eastern Europe have performed abysmally.
Во всех странах кандидатах кроме трех она составляет больше 60% и часто больше, чем в существующих странах членах ЕС. For all but three candidate countries, this is more than 60%, and often larger than for current EU members.
Недавние исследования ОЭКР, определяющие регулирование рынков товаров и защиту занятости в странах членах, показывают, что чехи, венгры и поляки больше связывают себя обязательствами по удалению контроля над ценами, содействию предпринимательству и облегчению условий рынков труда, чем многие страны члены ЕС. A recent OECD study measuring regulation of product markets and employment protection in member countries indicates that the Czechs, Hungarians, and Poles are more committed to removing price controls, facilitating entrepreneurship, and liberalizing labor markets than many EU members.
Наконец, ЕС относится с уважением, а не предубеждением к статусу церкви в соответствии с национальными законами о церкви и религиозных ассоциаций и общин в странах членах ЕС. Finally, the EU undertakes to respect and not prejudice "the status under national law of churches and religious associations or communities in the Member States."
Однако их жители уже давно забыли свое коммунистическое прошлое, и сейчас они видят только то, что уровень жизни в их странах гораздо ниже уровня жизни в ключевых членах Евросоюза. And yet, their citizens have long forgotten the Communist past and are only too aware that living standards are still far from those of the EU's core members.
Проевропейские правительства, которые пока еще находятся у власти в своих странах, подвергаются нарастающему давлению почти во всех членах Евросоюза. Those pro-EU governments that still remain in office are under siege in almost every member-state.
В 1999 году Парагвай председательствовал в МЕРКОСУР, и в этот период Секретариат по делам женщин организовал второе Специальное совещание МЕРКОСУР по проблемам женщин, в работе которого участвовали все должностные лица, отвечающие за проведение политики в интересах женщин в странах- членах МЕРКОСУР, а в качестве консультативного органа был приглашен Женский форум МЕРКОСУР. In 1999, Paraguay held the pro-tempore presidency of Mercosur, in the framework of which the Women's Bureau organized the Second Specialized Women's Meeting of Mercosur (REM), with participation from all bodies responsible for women's policies in Mercosur countries, and the Mercosur Women's Forum as advisory body.
В рамках второго исследования изучаются системы начального образования в 25 странах- членах Европейского союза, а также то, как эти страны содействуют получению образования детьми рома и их интеграции в школьную систему и общество. The second study looks at primary education systems in the 25 member countries of the European Union and the extent to which they facilitate the education of Roma children and their integration into the education system and society.
выявлять любые новые значительные изменения, касающиеся шахтного метана, в частности в странах- членах ЕЭК ООН; и to identify any significant new developments affecting CMM, in particular in UNECE member countries; and
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.