Sentence examples of "стратегически важных" in Russian

<>
Но еще важнее, что Campbell, ведя бизнес в широких масштабах, может разместить заводы в стратегически важных точках, чтобы охватить территорию всей страны, что создает двойное преимущество: более короткий путь фермерской продукции на консервные заводы и более короткое в среднем расстояние от консервного завода до супермаркетов. More important, Campbell has enough business so that it can scatter canning plants at strategic spots across the nation, which makes for a sizable double advantage: It is both a shorter haul for the grower delivering his produce to the cannery and a shorter average haul from cannery to supermarket.
Как-никак, Турция является крайне важным партнером в глобальной войне против ИГИЛ и относится к числу немногих членов возглавляемой США коалиции, имеющих базы около стратегически важных опорных пунктов «Исламского государства». Turkey, after all, is a critical ally in the global fight against ISIS and is among the only members of the U.S.-led coalition with bases near strategic ISIS strongholds.
В составе ШОС есть четыре государства-наблюдателя (Индия, Иран, Монголия и Пакистан), две страны в статусе «партнера по диалогу» (Белоруссия и Шри-Ланка) и три приглашенных члена (Афганистан, Содружество Независимых Государств и Ассоциация государств Юго-Восточной Азии - АСЕАН). В числе этих стран три мощных, влиятельных и стратегически важных государства, которые претендуют на полноправное членство (Индия, Иран и Пакистан). The SCO has four observer nations (India, Iran, Mongolia and Pakistan), two dialogue partners (Belarus and Sri Lanka) and three guest members (Afghanistan, the Commonwealth of Independent States and the Association of Southeast Asian Nations) — of these, three of the most powerful and strategically important are clamoring for full membership (India, Iran and Pakistan).
Совпадение интересов между Турцией и Азербайджаном — экспортирующей страной и транзитной страной — уже породило два стратегически важных энергетических проекта: нефтепровод Баку-Тбилиси-Джейхан и газопровод Баку-Тбилиси-Эрзерум. The overlap in interests between Turkey and Azerbaijan — as exporting and transit countries — has already resulted in two strategic energy projects: the Baku-Tbilisi-Ceyhan (BTC) oil pipeline and the Baku-Tbilisi-Erzurum (BTE) natural gas pipeline.
Во время правления президента Буша США заняли твердые позиции по условиям прав человека не только в странах париях типа Бирмы, Кубы и Сирии, но и в таких стратегически важных странах, как Египет, Узбекистан и Китай. Under President Bush, the US has taken robust stands on human rights conditions not only in pariah countries such as Burma, Cuba, and Syria, but also in strategically important countries like Egypt, Uzbekistan, and China.
Тем временем, китайская модель спровоцировала националистские страхи по поводу возможной эксплуатации фонда национального благосостояния в целях конфискации стратегически важных предприятий или целых секторов экономики. Meanwhile, the Chinese solution gave rise to nationalist fears that sovereign wealth funds might be abused to seize strategically vital businesses or whole sectors of an economy.
Большая часть будущего расширения производства электроэнергии за счет сжигания угля будет наблюдаться со стороны стратегически важных развивающихся стран, таких как Китай и Индия. Much of the future increases in coal-fired electricity generation will come from strategically important developing countries like China and India.
Пуштуны, живущие в стратегически важных районах на юге и востоке страны, а также исповедующие ислам шиитского толка хазарейцы составляют две трети населения страны. Pashtuns living in the strategically important south and east, together with Shi'a Muslim Hezaras, constitute some two-thirds of Afghanistan's population.
В СМИ появились сведения о том, что почти 25 000 человек – морских пехотинцев и солдат США, членов их семей и гражданских сотрудников – планируется в течение следующих пяти лет передислоцировать на крохотный остров Гуам, чтобы решить проблему избыточной концентрации вооружённых сил США на японском острове Окинава и в то же время не отвести их слишком далеко от таких стратегически важных точек, как Тайвань и Северная Корея. Media reports indicate, for example, that nearly 25,000 US marines, soldiers, family members, and civilian employees are to descend on the tiny island of Guam in the next five years to ease the overconcentration of US forces on the Japanese island of Okinawa without pulling back too far from the flashpoints of Taiwan and North Korea.
СПЗ, должны быть расположены вблизи транспортной доступности по обе стороны границы, но вдали от религиозных святынь, поселений и стратегически важных военных объектов. SPZs should be located near transportation on both sides of the border, but away from religious shrines, settlements, and strategically important military installations.
Эти эксперты размещаются в ряде стратегически важных географических точек, и в целях максимально эффективного использования ресурсов многие из них работают на условиях неполной занятости. The experts are based in a number of strategic geographical locations and many of them are employed on a part-time basis in order to make the most efficient use of resources.
Работы по подготовке к очистке дорог от снега и льда в зимний период включали в себя заблаговременное размещение снегоочистителей в стратегически важных точках, создание запасов соли и песка, а также создание надежной системы связи для использования в чрезвычайных ситуациях. Preparations for clearing snow and ice during winter included the pre-positioning of snowploughs at strategic places, provision for spreading salt and grit, and establishing a reliable communications system to respond quickly to emergencies.
В отличие от нее китайская провинция Тайвань отдала предпочтение формированию потенциала государственного сектора в НИОКР в стратегически важных областях (например, производство интегрированных микросхем), благодаря чему ей удается избегать ненужной конкуренции с Японией и Республикой Корея. In contrast, Taiwan Province of China adopted the strategy of creating public-sector R & D capacities in strategic areas (e.g. integrated circuitry), thereby avoiding unnecessary competition with Japan and the Republic of Korea.
Министр может установить порядок регистрации стратегически важных баз данных и требовать, чтобы при хранении и архивации таких данных применялись установленные процедуры и технологические методы. The Minister may prescribe matters relating to the registration of critical databases and require certain procedures and technological methods to be used in their storage and archiving.
Продолжающиеся операции по обеспечению безопасности в Басре, Садр-Сити, Мосуле, Амаре и Диале дают обнадеживающие результаты, еще больше подрывая возможности «Аль-Каиды» в Ираке и уменьшая влияние незаконных вооруженных формирований в стратегически важных иракских городах. Ongoing security operations in Basra, Sadr City, Mosul, Amarah and Diyala have produced encouraging results, further degrading the capabilities of Al-Qaida in Iraq and reducing the influence of illegal militias in strategic Iraqi cities.
изменение намеченного пункта назначения товаров, подлежащих государственному контролю за импортом и конечным использованием стратегически важных товаров, без письменного разрешения Комиссии по стратегически важным товарам и реэкспорт такой продукции без специального разрешения; the diversion, from their intended destination, of goods subject to state supervisory control over the import and end-use of strategic goods without the written permission of the Strategic Goods Commission, and re-export of such goods without special authorisation;
С целью своевременно обнаружить и предупредить любые акты терроризма или саботажа в отношении стратегически важных объектов на территории Грузии, которые находятся под охраной Специальной службы государственной защиты Грузии, был приведен в состояние повышенной боевой готовности специальный контингент в оперативном подразделении и участились его встречи с оперативными работниками службы безопасности. With the aim to timely detect and prevent any acts of terrorism or sabotage against the strategically important objects across the territory of Georgia which are protected by the Special State Protection Service of Georgia, the special contingent within the operational sub-unit has been put on maximum alert and has intensified its meetings with the operational security officers.
В число этих глобальных мер могут входить: во-первых, выведение систем ядерного оружия и ракетных систем из режима повышенной боеготовности; во-вторых, развитие согласованных на многостороннем уровне систем контроля за соответствующими «чувствительными» технологиями; в-третьих, обеспечение альтернативных мер сохранения военного равновесия, особенно в стратегически важных регионах; и в-четвертых, расширение сотрудничества в области технологий, которые могут применяться в мирных целях. These global measures could include: first, de-alerting nuclear weapons and missile systems; secondly, evolving multilaterally negotiated controls over the sensitive technologies involved; thirdly, ensuring alternative measures for maintaining military balance, especially in sensitive regions; and fourthly, expanding cooperation in technologies which can be utilized for peaceful purposes.
В Туркменистане помощь, оказываемая Управлением по наркотикам и преступности, будет направлена на укрепление пограничного контроля и возможностей по пресечению оборота наркотиков в стратегически важных контрольно-пропускных пунктах путем предоставления специального оборудования и средств связи, а также соответствующей подготовки кадров. In Turkmenistan, assistance provided by the Office on Drugs and Crime will be directed towards strengthening border controls and interdiction capacities at strategic drug trafficking checkpoints through the provision of specialized equipment, communication facilities and up-to-date training.
Кроме того, мое правительство ведет строительство больницы, которая будет оборудована по последнему слову техники, и уже построило несколько современных поликлиник в стратегически важных точках нашего острова. In addition, my Government is in the process of constructing a state-of-the-art hospital and has already constructed several modern polyclinics at strategic locations throughout the island.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.