OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Пусть ваши стрелы свистят, дикари! Let your arrows fly, savages!
Мне уже не выпустить стрелы. I'll never shoot another arrow.
Сначала им надо найти древко стрелы. First, they must find the arrow shaft.
Я знаю, как выглядят эльфийские стрелы. I know how to look elven arrows.
Отложи свои лук и стрелы, Купидон. Better wear your bow and arrow, Cupid.
Но одна загадка стрелы времени остается неразгаданной. One aspect of time’s arrow remains unsolved.
Скорость стрелы достигает 180 футов в секунду. Arrow speeds can get up to about 180 feet per second.
Оливер Куин мёртв, и Стрелы больше нет. Oliver Queen is dead, and the Arrow is gone.
Лук и стрелы не помогут нам долго просуществовать. We won't be needing bows and arrows for a good long while.
Я не захватил костюм Зеленой Стрелы на эту вечеринку. I didn't exactly bring my Green Arrow gear to the bachelor party.
Что же, Форт Черной Стрелы всего в дне пути отсюда. Well, Black Arrow's Point is only a day's journey.
Квантовая неопределенность неизбежно приводит к смешению — предполагаемому источнику стрелы времени. Quantum uncertainty then gives rise to entanglement, the putative source of the arrow of time.
В семь лет он уже сделал себе лук и стрелы. By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.
Стрелы из такого лука достигают скорости 300 футов в секунду. Now, those arrow speeds can get up to 300 feet per second.
Они делали это, чтобы удобнее было носить лук и стрелы. They had it removed to better facilitate shooting a bow and arrow.
Однако у Абэ имеется еще две стрелы в его политическом колчане. But Abe has two more arrows in his policy quiver.
Но я только ломал стрелы, потому что акулья кожа очень толстая. All it was doing was breaking my arrows because the shark skin is just so strong.
Ты может и играешь в купидона, но все стрелы указаны на тебя. You may be trying to play Cupid, but all the arrows are pointed right at you.
Причиной их присутствия в этом кабинете стали пращи и стрелы яростного рока. Their presence in the consultation suite is a result of the slings and arrows of outrageous fortune.
И все мужчины этих племён используют в охоте ядовитые стрелы - абсолютно смертельные. And all the men have these poison arrows that they use for hunting - absolutely fatal.


My translations