Sentence examples of "стремиться" in Russian

<>
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все. It is a universal good that all must seek.
А стране стоит стремиться именно к этому. And that is where the country should aim to be.
И нам стоит стремиться к первому. And I think that the former is what we really need to strive for.
Однако они могут стремиться к разработке практических решений, не убивая при этом людей. But what they can aspire to do is offer practical solutions, preferably without people getting killed.
Заинтересованные стороны должны активно к этому стремиться. Willing stakeholders must actively pursue it.
Регистрация и ведение: следует ли участникам стремиться регистрировать и вести всю информацию относительно общего местоположения, где производилось применение боеприпасов? Recording and maintenance: should parties endeavour to record and maintain all information concerning the general location of where munitions were used?
В конце концов, некоторые женщины в течение долгого времени находили в себе силы и желание стремиться к вершинам. After all, some women have long had the strength and the will to make it to the top.
Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю. The international community should stop pushing for a backroom "compromise" that ignores the popular will.
Однако масштаб проблем, стоящих перед регионом, вынудит все страны SAARC стремиться к более тесной кооперации. But the scale of the challenges facing the region should impel all of SAARC’s members toward greater cooperation.
Для создания настоящего африканского единства, правители стран Африки должны стремиться к нему не только на словах, но и на деле. If true African unity is to emerge, Africa's rulers must be committed to it, not just in words, but by deeds.
Те начинают стремиться к поверхности воды, где их съедает утка, после чего червь завершает свой жизненный цикл. As the crustacean gravitates toward the surface of the water, it is eaten by a duck, at which point the worm completes its lifecycle.
Клинтон будет стремиться совместить несовместимое в иранском вопросе. Clinton will seek to have it both ways on Iran.
к какому уровню безопасности мы должны стремиться? how safe should we aim to be?
Теория не должна стремиться к объяснению этих условий. A theory needn’t strive to explain those conditions.
Определенно, мало кто в сегодняшнем мире может сравниться с его величием или стремиться к его кредо. Inevitably, few in today's world can measure up to his greatness or aspire to his credo.
И вот к этой цели они могли бы стремиться». That is a goal they could pursue."
стремиться к тому, чтобы такие услуги в области здравоохранения и реабилитации предоставлялись инвалидам как можно ближе к месту их проживания; Endeavour to provide these health and rehabilitation services as close as possible to people's own communities;
Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом". Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism."
Именно они, а не наши прямые конкуренты демонстрируют прирост стоимости, заставляющий нас стремиться быть первыми». They, not our direct competitors, are turning in the gains that push us to be first."
К достижению таких целей стоит стремиться, однако на пути к их реализации придется столкнуться с серьезными преградами. Those are worthwhile goals, but achieving them will require overcoming significant challenges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.