Exemples d'utilisation de "строить дорогу" en russe

<>
Для 33-летней Чириковой сознательность началась, когда власти начали строить дорогу и разрушать милый и обширный Химкинский лес. For Chirikova, 33, awareness started when authorities began building a road and destroying the Khimki Forest.
Он решил не строить эту новую дорогу. He's decided he's not building the new road after all.
Когда я его покупала, вы и словом не обмолвились о том, что собираются строить объездную дорогу, которая оставит мой мотель в стороне и уничтожит мой бизнес. When I bought the property, you never told me there was gonna be a new bypass road that takes all the traffic away from my property and destroys my business.
Что бы освободить Джереми, темнокожие мужчины начали строить ему новую дорогу. Having freed Jeremy, the men started to build him a new road.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках. Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
По закону запрещено строить небоскребы на этой земле. The law forbids the building of any skyscraper on this land.
Покажите мне дорогу к автобусной остановке. Show me the way to the bus stop.
Пауки любят строить паутины. Spiders like to build spiderwebs.
Оказалось, что перейти дорогу невозможно. I found it impossible to cross the road.
В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города). As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city).
Он живет прямо через дорогу. He lives just across the road.
Тем не менее, есть мнение, что они могут способствовать холостому образу жизни и лишают стимула застройщиков, которые хотят строить большое семейное жилье. However, there is concern that they may promote a single-living lifestyle and discourage developers who want to build large family houses.
Мой отец предупредил меня, чтобы я не переходил через дорогу. My father warned me against crossing the road.
Либо ничего не будем строить, либо уж отгрохаем 25 этажей с офисами и апартаментами. Either we will not build anything, or we will go as far as build 25 floors with offices and apartments.
Он спросил дорогу у полицейского. She inquired directions from the policeman.
Руководство по городскому развитию перешло к контролю числа маленьких квартир, известных как "обувная коробка", которые можно строить в определенных районах города. Its urban development authority has started to control the number of small apartments, known as "shoe boxes," which can be built in certain areas of the city.
Ему было трудно найти дорогу в гостиницу. He had difficulty in finding his way to the hotel.
Первый из них начали строить лет пять назад у метро "Планерная". They began to build the first of them about five years ago at the "Planernaya" metro.
Упавшее дерево перегородило дорогу. A fallen tree obstructed the road.
Согласно российскому проекту, высота моста будет составлять 35 метров, тогда как в украинских проектах рекомендовалось строить его не ниже 50 метров. The Russian project is thirty-five meters high, compared to the minimum fifty meters listed in the recommendations for the Ukrainian projects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !