Sentence examples of "структура" in Russian with translation "state"

<>
Общепринятые взгляды всегда сводились к тому, что доминирует государство, у которого самая крупная военная структура. Conventional wisdom has always held that the state with the largest military prevails.
Тем не менее, в век информации это может быть государство (или негосударственная структура), у которого лучшая победная история. In an information age, however, it may be the state (or non-state) with the best story that wins.
Таким образом, если представить рак как систему, то в ней будут данные на входе и выходе и структура посередине. And so, if you think of cancer as a system, there's an input and an output and a state in the middle.
Структура стратегических ядерных сил, планируемая Соединенными Штатами на 2012 год, включает 14 подводных лодок с баллистическими ракетами, 450 межконтинентальных баллистических ракет и 76 тяжелых бомбардировщиков. The strategic nuclear force posture planned by the United States for 2012 includes 14 ballistic missile submarines, 450 intercontinental ballistic missiles and 76 heavy bombers.
Вашингтон оправдывает это сотрудничество тем, что КДС это отдельная от РПК структура и всё идет к тому, что и США и Европа уберут ярлык «террористическая» и с этой организации. Washington justifies such collaboration with the fiction that the PYD is separate from the PKK, but efforts are under way in both the United States and Europe to remove the terrorist label.
Структура и итеративный процесс сбора информации будет координироваться секретариатом ЕЭК ООН при содействии Национального центра изучения общественного мнения Чикагского университета в Соединенных Штатах, который обладает обширным опытом в применении этого метода исследования. The design and iterative information solicitation process will be coordinated by the UNECE secretariat with the assistance of the National Opinion Research Centre, University of Chicago (United States), which has extensive experience in this research technique.
Улюкаев заявлял, что его подставили и что вымогать взятку у Сечина было попросту немыслимым из-за тесных связей Сечина с Путиным, а также из-за того, что «Роснефть» — это крайне важная для государства структура. Ulyukayev claimed he had been set up and that bribing Sechin was unthinkable because of his close relationship with Putin and Rosneft's importance as an arm of the state.
Но ни та, ни другая сторона не понимает, что быстрое увеличение государственных расходов это часть проблемы в большинстве экономических кризисов, и что структура увеличения расходов вызывает частные проблемы в большинстве экономик с лопнувшими пузырями. Yet both fail to understand how a rapid expansion of state spending is part of the story in most economic crises, and that the composition of expenditure growth causes particular problems for post-bubble economies.
Маргарет Тэтчер вскоре после своего избрания в 1979 году понизила статус Национального управления экономического развития (известного также как «Недди»), органа, ответственного за стратегические государственные вмешательства, а при преемнике Тэтчер, Джоне Мэйджоре, эта структура была окончательно упразднена. It did not take Margaret Thatcher long after her election in 1979 to downgrade the National Economic Development Office (known as Neddy), the body responsible for strategic state interventions, which was finally dismantled under Thatcher’s successor, John Major, in 1992.
Например, сама структура военных командований и Министерства обороны поддерживает восприятие Индии отдельно от Пакистана, в Госдепартаменте разделены управление специального представителя по афганско-пакистанскому региону и Южно-азиатское бюро, а в Белом Доме решения в отношении Индии и Пакистана принимаются по разным линиям. For example, the institutional setup in the military commands and the Defense Department perpetuate the India-Pakistan divide; the State Department is fragmented between the office of the Special Representative for Af-Pak and its South Asia bureau; and the White House has different reporting and decision lines for India and Pakistan.
Заседания, подобные тому, что Комитет провел 7 октября в Вашингтоне в целях развития регионального сотрудничества, являются весьма полезными, поскольку они позволяют таким организациям, как Антитеррористический центр Содружества Независимых Государств (СНГ) и антитеррористическая структура Шанхайской организации сотрудничества, быть в курсе шагов, предпринимаемых в мировом масштабе. Meetings organized by it, such as that for the promotion of regional cooperation held in Washington on 7 October, were extremely useful in that they enabled bodies such as the counter-terrorism centre of the Community of Independent States (CIS) and the anti-terrorist unit of the Shanghai Cooperation Organization to keep abreast of progress achieved on the world scale.
Если говорить конкретно о национальной космической безопасности, то организационная структура Соединенных Штатов сконструирована вокруг одиннадцати комплексов решаемых задач: ракетное предупреждение и оборона; спутниковая связь; местоопределение, навигация и счисление времени; разведка, наблюдение и рекогносцировка; космический контроль; космический доступ; космическое командование и управление; экологический мониторинг; применение сил; спутниковые операции и промышленная база. Looking specifically at national security space, the United States is organized into eleven mission areas which are missile warning and defence; satellite communications; position, navigation and timing; intelligence, surveillance and reconnaissance; space control; space access; space command and control; environmental monitoring; force application; satellite operations and the industrial base.
Вместе с тем до двухгодичного периода 2002-2003 годов ЮНИДО использовала систему, при которой структура расходов формировалась на основе потребностей в ресурсах для регулярного бюджета и, следовательно, на основе системы начисления взносов в разбивке по валютам (18 % в долларах США и 82 % в австрийских шиллингах в течение двухгодичных периодов 1998-1999 годов и 2000-2001 годов). Prior to the 2002-2003 biennium, however, UNIDO operated a system in which the composition of expenditures formed the basis of the resource requirements for the regular budget and hence of a split currency system of assessment (18 per cent in United States dollars and 82 per cent in Austrian schillings for both the 1998-1999 and 2000-2001 bienniums).
Доверие Путину в борьбе с терроризмом отражает структуру Российской государственной безопасности. Putin’s confidence in dealing with terrorism reflects the design of Russia’s security state.
Оно означает программу коренных реформ украинского государственного аппарата, в том числе силовых структур. It amounts to a comprehensive reform program for the Ukrainian state apparatus, including its law-enforcement bodies.
В других случаях дети становятся жертвой атак как государственных, так и негосударственных структур. In other cases, children are under attack from both state and non-state actors.
Следовательно, гражданство предполагает утвердившуюся политическую структуру, – «государство или содружество», – к которой человек принадлежит. Hence citizenship presumes an established polity – “a state or commonwealth” – of which one is a member.
И, разумеется, государственные структуры тоже способны использовать водные ресурсы для получения стратегических преимуществ. And of course state actors, too, can use water resources to gain a strategic advantage.
Среди штатных работников в структуре Департамента по физической культуре и спорту женщин 14,4 %. Some 14.4 per cent of State employees in the Department of Physical Culture and Sport are women.
либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС. swiftly purge state bureaucracies of Tudjman's partisans or yield to the obstructive ploys of HDZ loyalists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.