Sentence examples of "стыковку" in Russian

<>
Тем не менее, после некоторой работы российская космическая программа сумела успешно осуществить стыковку беспилотного корабля со станцией, а затем отправить на МКС трех космонавтов. But after some work, the Russian space program completed a successful unmanned docking mission to the station, followed by a successful launch of three crewmembers to the ISS.
Я опоздал на стыковку, к кому мне обратиться? I missed my connection flight, what should I do?
Начиная с программы исследования верхних слоев атмосферы и космического пространства в начале 1960-х годов, что включало первую стыковку в 1975 году космических кораблей двух ведущих космических держав, и сегодня, когда стали обычными полеты международных космических экипажей на борту Международной космической станции, Россия остается одной из ведущих космических держав. Beginning with a research programme of the upper atmospheric layers and outer space in the early 1960s, which included the first docking of spaceships of the two leading space nations, the Soviet Union and the United States in 1975, and continuing today with international crews aboard the international space station being commonplace, Russia remains one of the leading space nations.
Я опоздал на стыковку, потому что опоздал самолет. I missed my connection flight because my flight was late.
Устранена проблема со стыковкой и отстыковкой окон Internet Explorer. Addressed issue that affected the docking and undocking of Internet Explorer windows.
И дискуссия по каждому из пяти направлений работы демонстрирует стыковки между этими элементами. Discussion on each of the five areas of work demonstrated the connections betweens these elements.
Лично я больше тревожусь о стыковке во время полета. Personally, I'm more worried about the in-flight link-up.
После неудачной стыковкой автоматического русского грузовика к МКС, её партнёры рассматривают вариант временной консервации станции. Following the docking failure of an unmanned russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station.
ЭСКАТО приступила к осуществлению проекта по определению инвестиционных потребностей и приоритетов в области развития для Азиатской дорожно-транспортной сети и соответствующих пунктов стыковки смешанных видов транспорта и грузовых терминалов. ESCAP has commenced the implementation of a project to identify investment needs and development priorities for the Asian Highway network and related intermodal connections and freight terminals.
Стич полагает, что в момент стыковки металлические конструкции, скорее всего, незаменимы, от них вообще нельзя отказываться. Stich believes that for high-stress applications like docking, aluminum will likely remain: “I don’t see us totally ever phasing out metallic structures,” he says.
Всесторонне согласованное и скоординированное предложение услуг в рамках местных пассажирских перевозок и пассажирских перевозок на дальние расстояния, элементы которого- например число поездов, число остановок в пути, время, затраченное на перевозку, стыковки и т.д.,- приведены в соответствие друг с другом, лежит в основе всей системы общественного транспорта. The closely-meshed, coordinated train services offer in regional and long-distance passenger traffic, whose elements as for instance number of trains, train stops, travel times, connections etc. that are harmonised with each other, constitutes the backbone of the whole public transport system.
Прикрытием в данном случае могло служить то, что подобные шары могли также использоваться как мишени при испытаниях автоматической системы сближения и стыковки. The balloons could just as easily be targets in a test of the spacecraft's automated rendezvous and docking system.
В связи с этим НАСА и прочие агентства сейчас, как мне кажется, с нетерпением ждут предстоящей в феврале стыковки с МКС космического аппарата частной компании SpaceX, чтобы как можно скорее получить альтернативу российской программе. In the meantime, I'm willing to bet that NASA and other agencies are looking forward to a successful docking mission from private company SpaceX in February, to provide an alternative to the Russian program as soon as possible.
В целях обеспечения управляемого и безопасного схода космического комплекса с орбиты разработана программа полета комплекса, на завершающем этапе которой предусмотрен запуск грузового корабля " Прогресс М1 " с увеличенным запасом топлива и стыковка его с орбитальным комплексом " Мир ". To ensure the station's safe and controlled descent from orbit, a special programme has been drawn up that provides for the launch of the Progress M1 cargo spacecraft with an increased on-board fuel supply and its docking with the Mir station.
У модуля BEAM имеется специальное металлическое приспособление, позволяющее осуществлять стыковку с МКС. For example, BEAM has a metal structure at the end that berths to the ISS — it’s known as a common berthing mechanism.
Речные информационные службы (РИС): Речные информационные службы- это концепция согласованных информационных служб, призванных обеспечивать управление движением судов и перевозками в системе внутреннего судоходства, включая стыковку с другими видами перевозок. River Information Services (RIS): River Information Services is a concept for harmonised information services to support traffic and transport management in inland navigation including interfaces to other transport modes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.