OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
До встречи завтра в суде. I'll see you all in court tomorrow.
Я была на этом суде. I was at that trial.
Она также подтвердила, что их поженил мировой судья в окружном суде. She also confirmed that they were married by a justice of the peace at a state courthouse.
На народных заседателей в период исполнения ими обязанностей в суде распространяются все гарантии неприкосновенности судей. All the guarantees of immunity of judges apply to lay judges during the performance of their judicial duties.
Адвокат в Верховном суде Марокко (член Рабатской ассоциации адвокатов). Attorney at Law before the Moroccan Supreme Court (belonging to Rabat Bar Association)
Бухгалтеры проверяют свои книги, участники событий рассказывают свои истории газетам (а иногда и в суде), политики объясняют, почему они стараются навести порядок, и в конце историки составляют подробный отчет. Accountants go over the books, the participants tell their tales to the newspapers (or sometimes before a judge), politicians explain why they are sorting out a mess, and in the end historians put together a story.
Мы уважаем ваше судейство в этом деле, и мы хотели бы просить вас о суде без участия присяжных. We respect your judgment in this matter, and we would like to ask for this to be a bench trial.
Украинцы побеждают в Европейском суде Ukrainians Get Their Day in (European) Court
На суде вы не просили прощения. You didn't say sorry at your trial.
И из-за вашего высокого положения в суде я решил, что будет хуже, если я не проверю. And because of your relatively high position at justice, I decided it might be worth a shot to test it out.
Более того, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Пакистана судьи, председательствующие в суде по делам о богохульстве, должны быть мусульманами. Moreover, according to the Pakistani Code of Criminal Procedure, judges presiding at blasphemy trials must be Muslims.
Мэтр Барсук, лучший адвокат в зверином суде, он будет защищать нашего настоящего героя. Maître Badger, best barrister at the beastly bar, he'll plead for our true hero.
Истец возражал на том основании, что суд не имел права принимать дополнительного решения в связи с несоблюдением требований, предусмотренных в разделе 1057 ZPO (Гражданско-процессуального уложения) о надлежащем вынесении решения о расходах, поскольку сами расходы не были определены, а в земельном суде все еще продолжалась процедура пересмотра окончательного арбитражного решения. The claimant objected that the tribunal had no power to render the supplementary award, since the requirements provided for by section 1057 ZPO for a proper decision on costs were not met, to the extent that the costs themselves were not definite and that a revision procedure of the final award was still pending before a state judge.
Сотрудники агентства по управлению государственным имуществом недавно выиграли в суде дело о клевете против газеты, писавшей о коррупции на строительных проектах, пользующихся поддержкой Кремля. Kremlin property department officials recently won a libel judgment after the paper published allegations of corruption in Kremlin-financed construction projects.
Рассмотрение жалобы в Гражданском суде. Appellate Review in a Civil Court.
«Обещание Драги» на рассмотрении в суде The Draghi Put on Trial
Я настоятельно призываю Совет не забывать обо всех жертвах и свидетелях, которые, пойдя на огромный риск, решили выступить в суде и помочь правосудию свершиться. I urge the Council not to forget all those victims and witnesses who risked so much to come forward and help justice to achieve its cause.
В Суде также побывало большое число судей национальных судов, старших должностных лиц по правовым вопросам, специалистов, ученых, адвокатов и других юристов, а также других посетителей (включая журналистов, студентов и представителей общественности). Many visits were also made by national judges, senior legal officials, researchers, academics, lawyers and other members of the legal profession, as well as by others, including journalists, students and members of the public.
1976-1977 годы Стажировка (в суде и на юридической фирме) для сдачи экзамена в адвокатуру (кантон Швиц) 1976-1977 Training (at a court and a law firm) for the bar exam (Canton of Schwyz)
Вместе с тем, если право на свободный выбор местожительства для мужчин ничем не ограничивается, то для женщин дело обстоит иначе: в статье 75 Семейного кодекса указывается, что супруги имеют одно местожительство, за исключением случаев, когда интересы семьи требуют иного, и что любые разногласия по данному вопросу подлежат урегулированию в суде. However, while there is no restriction on the man's freedom to choose his domicile, this is not so for women: Article 75 of the Family Code provides that the spouses shall have the same residence, unless otherwise required by the family interests, and that any dispute over this point shall be settled by the judge.

Advert

My translations